| Although many peaks in the North-west highlands exhibit Torridon geology, the Torridon hills are generally considered only to be those in the Torridon Forest to the north of Glen Torridon. | И хотя, с точки зрения геологии, многие пики на северо-западном нагорье относятся к Торидону, холмами Торридон, как правило, называют только те из них, которые находятся к северу от долины Торридон. |
| It's in the Highlands. | Это в шотландском нагорье. |
| The origin of the name is generally attributed to Simon Fraser and his companions, to whom the hills and woodlands were reminiscent of the Scottish Highlands. | Считается, что название «Новая Каледония» этому региону дал Саймон Фрейзер, которому местные леса и холмы напомнили Северо-Шотландское нагорье. |
| Only eight museum specimens are known, taken from Mount Dulit, the Usun Apau Plateau and the Kelabit Highlands in Sarawak, and from Mount Liang Kubung in West Kalimantan. | Известно только восемь музейных образцов, добытых на горе Дулит, плато Усунь-Апау и Келабитском нагорье в Сараваке и на горе Лян Кубунг (западный Калимантан). |
| The largest concentrations of Gaelic speakers live in Na h-Eileanan an Iar, the Highlands, and Argyll, but there are many more speakers to be found throughout the country, with the largest single concentration in Glasgow. | Основная часть населения, говорящего на гэльском языке, проживает на Шотландском нагорье На Эйлеанан ан Иар и Аргилле, но при этом на гэльском языке говорят и в других районах страны, в частности в Глазго. |
| Senafe صنعفى or Tigrinya: ሰንዓፈTigrinya pronunciation:) is a market town in southern Eritrea, on the edge of the Eritrean highlands. | Сэнафе (англ. Senafe) - рыночный город на юге Эритреи, на краю Эфиопского нагорья. |
| Regarding the situation in the highlands, the Council will recall that in its resolution 1417 of 14 June 2002, the Council expressed grave concern and called on the de facto authorities in the regions affected to ensure the protection of civilians and the rule of law. | Что касается ситуации в районе нагорья, то Совет, как известно, в своей резолюции 1417 от 14 июня 2002 года выразил серьезную озабоченность и настоятельно призвал власти де-факто в соответствующих районах обеспечить защиту гражданских лиц и правопорядок. |
| The territory of the Republic of Armenia is situated at the north-eastern part of the Armenian Highlands, on the borderline of the Caucasus and Western Asia. | Территория Республики Армения расположена в северо-восточной части Армянского нагорья, на границе Кавказа и Западной Азии. |
| The geology of Europe is hugely varied and complex, and gives rise to the wide variety of landscapes found across the continent, from the Scottish Highlands to the rolling plains of Hungary. | Геология европы чрезвычайно различна и комплекс дает начало большому разнообразию пейзажей, идущих через континент от Северо-Шотландского нагорья до равнин Венгрии. |
| The Scottish Executive, Scottish Enterprise and Highlands and Islands Enterprise, launched a Women's Enterprise Strategy "Sharpening the Focus on Women's Enterprise in Scotland" in 2005. | В 2005 году правительство Шотландии, Агентство по развитию предпринимательства в Шотландии и Агентство по вопросам развития Северного нагорья и островов разработали стратегию развития предпринимательства среди женщин под названием "Ускоренное развитие женского предпринимательства среди женщин Шотландии". |
| The UNESCO Man and the Biosphere programme is now developing an environmental education kit using an artistic approach, which is designed for primary and secondary education teachers in countries situated in the world's drylands and highlands. | В настоящее время в рамках программы ЮНЕСКО «Человек и биосфера» разрабатывается набор образовательных материалов по вопросам окружающей среды с использованием художественного подхода, который предназначен для учителей начальной и средней школы в странах, расположенных в засушливых и горных районах мира. |
| Mr. Alles (Montagnard Human Rights Organization) said that the policies of ethnic discrimination and persecution that the Committee had condemned more than 10 years previously had worsened in the central and northern highlands of Viet Nam. | Г-н Аллес (Организация в защиту прав вьетнамских горцев) говорит, что политика этнической дискриминации и преследований, которую Комитет осудил более 10 лет тому назад, приобретает более широкий размах в центральных и северных горных районах Вьетнама. |
| The highland people's programme supports self-determination and the right to development of over 100 ethnic minority groups in the highlands of Cambodia, the Lao People's Democratic Republic, Thailand and Viet Nam. | Программа помощи жителям горных районов нацелена на оказание поддержки в деле самоопределения и обеспечения права на развитие более чем 100 группам этнических меньшинств в горных районах Камбоджи, Лаосской Народно-Демократической Республики, Таиланда и Вьетнама. |
| As noted in Economic and Social Council resolution 1997/45, at least one fifth of the Earth's land surface is covered by mountains, and about 10 per cent of the world's population live in mountainous regions, including highlands. | Как отмечается в резолюции 1997/45 Экономического и Социального Совета, горы занимают по меньшей мере пятую часть земной суши и в горных районах, включая высокогорную местность, проживает около 10 процентов мирового населения. |
| African Highlands Initiative, an applied research programme, which is helping communities in densely populated and intensely cultivated highlands of Eastern and Central Africa sustain land productivity through a community-based approach | Африканскую инициативу в отношении горных районов, прикладную исследовательскую программу, направленную на оказание помощи общинам в густонаселенных и активно культивируемых горных районах Восточной и Центральной Африки в связи с поддержанием плодородия почвы на основе применения имеющего общинную основу подхода |
| One factor limiting crop substitution activities in the Amazon subregion and the highlands is the unavailability of technically and economically viable crops to substitute for illicit crops. | Одним из факторов, сдерживающих деятельность по замещению культур в субрегионе реки Амазонки и в высокогорных районах, является отсутствие технически и экономически рентабельных культур для замещения незаконных культур. |
| Many became resident workers on the coffee plantations; and in the Guatemalan highlands, where the indigenous population was now mainly concentrated, farm plots rapidly became too small to provide for a subsistence income. | Многие из них превратились в работников, проживающих прямо на кофейных плантациях; а в высокогорных районах Гватемалы, где прежде всего и сосредоточено сегодня коренное население, размеры фермерских участков быстро уменьшились до такой степени, что они уже не обеспечивают средств к существованию. |
| In Latin America, as in other regions, poverty often has a strong geographical component, with poverty concentrated in the rural highlands of the Andean countries and in the drought-prone north-east of Brazil. | В Латинской Америке, как и в других регионах, где проблема нищеты имеет весомую географическую составляющую, бедное население преимущественно живет в сельских высокогорных районах на территории Андских стран и на подверженном засухам Северо-Востоке Бразилии. |
| By contrast, of 5.8 million people of lowland origin only 182,284 (or 3.1 per cent) are reported to be living in the highlands. | В то же время, отмечается, что из 5,8 млн. выходцев из долин лишь 182284 (т.е. 3,1%) живут в высокогорных районах. |
| Numerous indigenous groups along the northern border of Ecuador have been affected, including the Aiwa, the Quechua in the highlands, and the Coffin, the Siena, the Sequoya and the Quechua in Amazonia. | Это затрагивает многочисленные группы коренных народов в северной части Эквадора, включая айва, кечуа в высокогорных районах и коффин, сьена, секуойя и кечуа в Амазонии. |
| Then the riders moved to the highlands, to the cities of Sheki and Oguz. | Далее гонщики направились в высокогорье в направлении городов Огуз и Шеки. |
| Welcome to the Highlands of Scotland, Miss Blue. | Добро пожаловать в Высокогорье Шотландии, мисс Блу. |
| The most well known one narrates the story of Manco Capac and his sister-wife coming out of the immense waters of the Titicaca lake on the Peruvian-Bolivian highlands. | Самая известная рассказывает о том, как Манко Капак и его сестра-жена вышли из безбрежных вод озера Титикака, расположенного на перуано-боливийском высокогорье. |
| In Tetovo's old town, a sandbag checkpoint near the Church of St. Nicholas suffered frequent shelling from houses in the highlands. | В старом городе Тетово возле церкви Святого Николая контрольно-пропускной пункт македонцев, укреплённый мешками с песком, неоднократно подвергался обстрелу из домов в высокогорье. |
| The Highlands of Scotland, we're catching a train to Glasgow. | Это на Шотландском высокогорье, мы еще успеваем на поезд до Глазго. |
| The population appears to be centered in the highlands of New Guinea. | Вид обитает в горах Новой Гвинеи. |
| In my husband's homeland in the highlands of Sulawesi island in eastern Indonesia, there is a community of people that experience death not as a singular event but as a gradual social process. | На родине моего мужа, в горах острова Сулавеси в восточной Индонезии, живёт группа людей, которые воспринимают смерть не как отдельное событие, а как постепенный социальный процесс. |
| The centre of the kingdom was the city of Kummanni, situated in the highlands. | Центром этого царства был город Кумманни, расположенный высоко в горах. |
| Chavín culture as a style, and probably as a period, was widespread, stretching from Piura on the far north coast to Paracas on the south coast; and from Chavín in the north highlands to Pukara in the south highlands. | Чавинский стиль - а также, видимо, и чавинская культура - были распространены от Пьюры на дальнем северном побережье до Паракаса на южном побережье, от Чавин-де-Уантара в северных горах до Пукары в южных горах. |
| You must like getting froze in the Highlands. | И охота тебе мерзнуть в этих горах. |
| It fell as rain a thousand miles away in the highlands of Angola and has taken nearly five months to reach here. | Она падает в виде дождя на расстоянии в тысяча миль в горной местности Анголы и течет почти пять месяцев, чтобы добраться досюда. |
| A similar language is the Tsonga whistle language used in the highlands in the Southern parts of Mozambique. | Похожим языком является свистящий язык тсонга, на котором говорят в горной местности южной части Мозамбика. |
| In the north of the Bario Highlands, there are only wet paddy field areas. | В Барио, на севере Горной местности, существуют только мокрые рисовые области. |
| The soil left behind by the flooding is known as silt and was brought from Ethiopian Highlands by the Nile. | Почва, остававшаяся после этого наводнения, известна как ил, и происходила из эфиопской горной местности рядом с Нилом. |
| Year 2000 Listing status of persons and registering communities on the highlands | 2000 год составление перечня категорий лиц по признаку статуса и проведение регистрации общин, проживающих в горной местности; |
| Nevertheless, the Committee is still concerned that economic exploitation of children remains one of the major social problems in the State party (e.g. in the indigenous communities in the highlands) and that law enforcement is insufficient to address this problem effectively. | Однако Комитет продолжает испытывать обеспокоенность в связи с тем, что экономическая эксплуатация детей остается одной из наиболее серьезных социальных проблем в государстве-участнике (например, среди коренного населения горных районов) и что существующих законоположений недостаточно для эффективного решения этой проблемы. |
| Highlands languages are older and classified as "Non-Austronesian" and the official languages are English, Tok Pisin and Motu, the main language of the south coast region. | Языки горных районов более древние и относятся к "неавстронезийским"; государственными языками являются английский, ток писин и моту - основной язык района южного побережья. |
| It aims to reorganize the communities on the highlands into permanent households and villages by law, and at the same time, to regulate their land utilization. | Они ставят целью преобразовать общины обитателей горных районов в постоянные хозяйства и деревни, существующие на законных основаниях, и одновременно упорядочить в их отношении вопросы землепользования. |
| For example, the Lesotho Highlands Water Project, which transferred water from the mountains of Lesotho to the industrial hub of South Africa, had demonstrated that cross-border projects could strengthen cooperation in the subregion. | Например, осуществление в Лесото проекта по освоению водных ресурсов возвышенных районов, позволившего обеспечить подачу воды из горных районов Лесото в промышленный центр Южной Африки, показало, что трансграничные проекты могут содействовать укреплению сотрудничества в субрегионе. |
| One typical thing that happens is people will come from the highlands, where there are not many coconut trees, down to visit their relatives on the coast, where there are lots. | Обычно происходит так, что люди из горных районов, где кокосы не растут, навещают родственников на побережье, где кокосовых пальм много. |
| He thus resurrected the Zaidi imamate after a long period of disunity and much of the southern highlands and northern Tihamah was brought under his control. | Таким образом, он воскресил Зайдитский имамата после долгого периода раздробленности, и была присвоена большая часть Южного Высокогорья и Северной Тихамы. |
| This is just one photograph from the air, and it shows you the forested highlands of Gombe. | Вот всего лишь один аэрофотоснимок, на нем видны покрытые лесом высокогорья Гомбе. |
| Despite a move towards geographic decentralization of health services, inadequate communication and access remain a problem for many poor and vulnerable communities in remote rural areas, particularly in the highlands and during the rainy/wet season. | Несмотря на успехи в области географической децентрализации медицинских услуг, отсутствие средств связи и возможностей доступа по-прежнему является проблемой для многих малообеспеченных и уязвимых общин в отдаленных сельских районах, особенно в районах высокогорья и в период сезонных дождей. |
| The northern part of Galloway is exceedingly rugged and forms the largest remaining wilderness in Britain south of the Highlands. | Северный Галлоуэй - скалистая территория, которая образует самую большую дикую местность на юге Шотландского Высокогорья. |
| Now, a tale of love in the Highlands, between 56-year-old Fiona Kelly and the other man in her life. | А теперь, история любви из Шотландкого высокогорья, между 56-летней Фионой Келли и другим мужчиной в её жизни. |
| In contrast, the lowlands north of the dichotomy boundary have few large craters, are very smooth and flat, and have other features indicating that extensive resurfacing has occurred since the southern highlands formed. | Низменности к северу от границы дихотомии обладают малым количеством крупных кратеров, являются гладкими и плоскими; ряд признаков показывает, что в данной области происходило длительное обновление поверхности с того момента, как сформировались южные возвышенности. |
| Mountains and highlands were home to 600 million people, the source of water for over half the world's population and an irreplaceable reserve of valuable mineral resources. | Горы и возвышенности служат домом для 600 млн. человек, являясь также источником воды для более половины населения земного шара и незаменимым собранием ценных полезных ископаемых. |
| In the first days after the rising of the Sun, Ard-galen was a green plain with rich grass, reaching from Hithlum and the Ered Wethrin in the west to the Ered Luin in the east, and rising into highlands of Dorthonion in the south. | В первые дни после восхода Солнца Ард-гален был зелёной равниной, богатой травой, простиравшейся от Хитлума и Эред Ветрин на западе до Эред Луин на востоке, и поднимавшейся на возвышенности Дортониона на юге. |
| Mountains and highlands are often called the world's natural "water towers", because they provide essential freshwater for populations both upstream and downstream. | Горные районы и возвышенности зачастую называют естественными «водонапорными башнями» мира, поскольку они являются основным источником пресной воды для населения, проживающего в районах, расположенных по направлению как вверх, так и вниз по течению рек. |
| On horseback, you will be able to travel along the South-western part of the Western Courlandian highlands. You will see lovely landscapes of hillocks, as well as the typical single-family farms of the Latvian people. | Если вы отправитесь на этот маршрут, у вас будет возможность на спине лошади попутешествовать по юго-западной части Западнокурзёмской возвышенности, где перед вами откроются красивые холмистые пейзажи и поля Латвии с характерными для них хуторами. |
| In regions vulnerable to drought - like the Ethiopian highlands - we are focusing particularly on drought-resistant crops and improved soil, water and land management. | В районах, подверженных засухе - например, на эфиопском плоскогорье - мы уделяем особое внимание выращиванию засухоустойчивых культур, повышению плодородия почв и совершенствованию управления водными и земельными ресурсами. |
| In this context, they recall that all of the area delineated in their complaint is either above the 300 metre mark or very close to it; accordingly, they dismiss the State party's claim that only 1,400 hectares of the area are highlands. | В этой связи они напоминают, что весь район, о котором говорится в жалобе, расположен на высоте свыше 300 м или очень близко к этой отметке; соответственно, они отклоняют утверждение государства-участника о том, что лишь 1400 га от площади вышеупомянутого района приходится на плоскогорье. |
| Antofagasta's history is divided, as the territory, in two sections, the coastal region and the highlands plateau or altiplano around the Andes. | История области Антофагаста разделена, как и её территория, на две части: прибрежную область и горное плато или Андское плоскогорье. |
| Most of the species can be found in the Amazon Basin and the Guyana Highlands. | Наибольшее разнообразие видов обнаружено в бассейне Амазонки и на Гвианском плоскогорье Гайаны. |
| One way to think of it is that we're highly optimized for risk decisions that are endemic to living in small family groups in the East African highlands in 100,000 B.C. | Можно сказать, что мы приспособлены для принятия решений о рисках, которые относятся к жизни в небольших семейных группах на восточноафриканском плоскогорье сто тысяч лет до нашей эры. |
| At least two separate phases of valley network formation have been identified in the southern highlands. | В южных нагорьях были определены как минимум две фазы образования сетей долин. |
| In Thailand, the Government has launched two projects to promote national security, environmental conservation and drug suppression, but at the expense of 1,115 indigenous communities living in the forests and highlands. | В Таиланде правительство приступило к осуществлению двух проектов поощрения национальной безопасности, охраны окружающей среды и борьбы с незаконным оборотом наркотиков, однако они осуществляются в ущерб интересам 1115 общин коренных народов, проживающих в лесах и на нагорьях. |
| His motherland, or at least the place where his father lived, was in the highlands of Qom, but as he lived almost all his days in Gyanja in Arran (present-day Elizavetpol) he is known as Nizami from Gyanja or Gyanjevi. | Его родина или, во всяком случае, местожительство отца, была в нагорьях Кума, но так как он провёл почти все свои дни в Гяндже в Арране (ныне Елизаветполь), он известен как Низами из Гянджи, или Гянджеви. |
| The distinction between/ʝ/ and/ʎ/ remains in the Philippines, Ecuadoran highlands, Andean Peru, Paraguay, Bolivia, and the northeastern portions of Argentina that border with Paraguay. | Различие между/ʝ/ и/ʎ/ сохранилось на Филиппинах, в нагорьях Эквадора, в перуанских Андах, Парагвае, на значительной части территории Боливии и в северо-восточных районах Аргентины на границе с Парагваем. |
| Simultaneously, British settlers began expansion into the fertile uplands (the "White Highlands") of British East Africa (now Kenya). | Одновременно британские поселенцы начали экспансию в плодородных нагорьях («Белые нагорья») британской Восточной Африки (ныне Кения и Танзания). |
| The Preclassic in the central Mexican highlands is represented by such sites as Tlapacoya, Tlatilco, and Cuicuilco. | Доклассика в центральных мексиканских высокогорьях представлена такими местами, как Тлапакойя, Тлатилько и Куикуилько. |
| Most members of the genus Diglossa are found in highlands of South America (especially the Andes), but two species are found in Central America. | Большинство представителей рода встречаются в высокогорьях Южной Америки (особенно в Андах), а два вида обитают в Центральной Америке. |
| With minimal technical assistance, cooperatives in the highlands of Guatemala, whose members usually have little or no formal education, are using information technologies to help market their products. | Благодаря минимальной технической помощи кооперативы, расположенные на высокогорьях Гватемалы, работники которых обычно имеют низкий уровень образования или же вообще его не имеют, используют информационные технологии для выявления рынков сбыта для своей продукции. |
| It is found on the highlands of the Zeravshanskii Ridge in Tajikistan. | Обитают на высокогорьях Зеравшанского хребта в Таджикистане. |
| Meanwhile, in the Southern Highlands, Kaminal Juyú continued its growth until 1200. | В то же время на южных высокогорьях Каминальхуйу продолжал развиваться до 1200 года. |
| It is a small rural airport owned and maintained by Highlands and Islands Airports Limited. | Это небольшой местный аэропорт, принадлежащий и управляемый компанией Highlands and Islands Airports Limited. |
| The tour started in Taipei, where more than 25,000 attendees were present, and ended in Genting Highlands, Malaysia. | Тур начался в Тайбэе, где концерт собрал 25 тысяч человек, и закончился в Genting Highlands, Малайзия. |
| The Highlands area is one of the last wildernesses in Europe. | Гористый регион на севере и северо-западе Шотландии (The Highlands) - один из последних нетронутых уголков дикой природы в Европе. |
| "Song to Woody", "Highlands" and "Blowin' In The Wind" recorded live at Santa Cruz Civic Auditorium, Santa Cruz, California, 16 Mar 2000. | Song to Woody, Highlands и Blowin' In The Wind записаны в Санта-Круз 16 марта 2000 года. |
| Cape Breton Highlands National Park (official name: Cape Breton Highlands National Park of Canada) (French: Parc national du Canada des Hautes-Terres-du-Cap-Breton) is a Canadian national park located on northern Cape Breton Island in the province of Nova Scotia. | Национальный парк Кейп-Бретон-Хайлендс (англ. Сарё Breton Highlands National Park, фр. Parc national des Hautes-Terres-du-Cap-Breton) - национальный парк Канады, расположенный на острове Кейп-Бретон в канадской провинции Новая Шотландия. |
| Like Hellas, Argyre (800 km in diameter) is located in the southern highlands and is surrounded by a broad ring of mountains. | Равнина Аргир (диаметром 800 км) находится в области южных возвышенностей и окружена широким кольцом гор. |
| And it's probably the case that this material has washed off the highlands of Titan through these channels that we saw, and has drained over billions of years to fill in low-lying basins. | И, вероятно, это тот случай, когда этот материал был смыт с возвышенностей Титана через каналы, которые мы видели, и стекал на протяжении миллиардов лет, что бы заполнить низменные котловины. |
| Several examples of land degradation in South America were presented; they involve unsustainable practices such as the impact of sugar cane and cotton cultivation, and intensive agriculture and grazing pressure in the populated highlands. | Было приведено несколько примеров деградации земель в Южной Америке: речь шла о последствиях такой практики, как экологически нерациональное выращивание сахарного тростника и хлопководство, а также о нагрузке на земли густонаселенных возвышенностей, создаваемой интенсивным земледелием и выпасом скота. |
| Recent migratory movements were characterized by the Government's wish to settle villagers from the highlands in lowland regions, in response to the conflict between the ancient rural cultures and the State's interest in forestry resources. | Недавние миграционные процессы объясняются стремлением правительства переселить сельских жителей с возвышенностей в низинные районы, учитывая коллизии между древней сельской культурой и заинтересованностью государства в освоении лесных ресурсов. |
| And it's probably the case that this material has washed off the highlands of Titan through these channels that we saw, and has drained over billions of years to fill in low-lying basins. | И, вероятно, это тот случай, когда этот материал был смыт с возвышенностей Титана через каналы, которые мы видели, и стекал на протяжении миллиардов лет, что бы заполнить низменные котловины. |