That's a little more than heresy. |
Это не более чем ересь. |
Would that be heresy? |
Не ересь ли это? |
What heresy is that? |
Какая же это ересь? |
That -s heresy, my friend! |
Это ересь, мой друг! |
Anything else is political heresy. |
Все остальное - политическая ересь. |
His theories are heresy. |
Его теории - ересь. |
Because his old head was full of imaginings which could have led to heresy. |
Потому что его старые мозги были полны представлений, смахивающих на ересь. |
You have hereby been charged that you did on diverse dates commit heresy against the Holy Church by word, thought and deed. |
Настоящим вам вменяется, свершённая в различное время, ересь против Святой церкви словом, помышлением и действием. |
Hawkins second in command, John Oxenham, was instead put on trial and eventually executed at Lima for heresy. |
Однако первого помощника, Джона Оксенхэма, вместо этого отправили под следствие и в конечном счёте казнили в Лиме за ересь. |
In conclusion, a heresy that denies a mystery can attract the ignorant and the shallow, but can never blot out the truth. |
Другими словами, любая ересь, нападающая на тайну... может легко соблазнить невежественных и поверхностных людей, но ереси никогда не смогут скрыть правду. |
When peace was restored, numbers of those who through fear had fallen into heresy and had been rebaptized by the Arians desired to return to the Church. |
Когда мир был восстановлен, многие из тех, кто из-за страха впал в ересь и принял арианство, пожелали вернуться в лоно официальной Церкви. |
By way of his mouth - any profanities uttered, any lies, any heresy. |
Всё, что он сказал: любое сквернословие, проклятье, ложь или ересь. |
For the true believers in this creed, the suggestion that the manager of a business should strive for anything except maximizing value for shareholders is heresy. |
Для истинных верующих в это кредо предположение о том, что бизнес-менеджер должен стремиться к чему-то еще, кроме максимального увеличения прибыли акционеров, - это ересь. |
Some States have criminal law sanctions according to which acts of conversion can be punished as "apostasy", "heresy", "blasphemy" or "insult" in respect of a religion or of a country's national heritage. |
В некоторых государствах уголовный кодекс предусматривает наказание за такие действия, как «отступничество», «ересь», «кощунство» или «оскорбление» применительно к религиозным чувствам или национальному наследию страны. |
I'm afraid that particular heresy escapes me. |
Боюсь, что ересь сказанного от меня ускользнула. |
Lorenzo's sinful Republic courts heresy at every turn. |
Порочная республика Лоренцо повсеместно приветствует ересь. |
His heresy does not compare to the Titan's threat. |
Его ересь несравнима с угрозой в виде Титанов. |
At the risk of heresy, I would rather be snorkeling for the rest of my life than destroy a man's carrier based on a rumor. |
Лучше я предпочту быть остаток моей жизни подводником, чем нести ересь и разрушить карьеру человека, основываясь на слухах. |
Even if that devotion is seen as heresy? |
Даже если она больше напоминает ересь? |
They spread the vile disease of their heresy everywhere! |
Их губительная, отвратительная ересь проникает повсюду! |
In the council's letter to the citizens, the council writes that no alternate interpretations can be made because they are considered heresy, and heresy will be punished. |
В письме правительства к гражданам оно пишет, что никакие альтернативные толкования не допускаются, так как они считаются ересью, а ересь будет наказана. |
I mean - this is heresy, what I'm about to say - but what if it's really safety third? |
Всё, что я собираюсь сейчас сказать- ересь, но что, если на самом деле безопасность не первым, а третьим делом ? |
Heresy only leads one away from the truth. |
Осторожно. Он распространяет ересь. |
This, as you know, is an act of heresy. |
Это, как вы понимаете, полная ересь. |
I mean - this is heresy, what I'm about to say - but what if it's really safety third? |
Всё, что я собираюсь сейчас сказать- ересь, но что, если на самом деле безопасность не первым, а третьим делом ? |