(c) Collect information on reported cases of women kept by traditional chiefs in hereditary slavery; |
с) осуществлять сбор информации в связи с сообщениями о женщинах, которые являются рабынями традиционных вождей и передаются по наследству; |
Now, did the doctor say that this was like a hereditary condition? |
А доктор не говорил, это не передается по наследству? |
While in later France the kingdom became hereditary, the kings of the later Holy Roman Empire proved unable to abolish the elective tradition and continued as elected rulers until the empire's formal end in 1806. |
Даже несмотря на то, что в последующей Франции королевство передавалось по наследству, короли поздней Священной Римской империи не смогли упразднить традицию выборности и продолжали властвовать в качестве выборных правителей вплоть до формального заката империи в 1806 году. |
The head of the House of Lortkipanidze held a hereditary office of Commander of the Men of the Oath (ფიცისკაცები, p'its'iskats'ebi), formed by the members of military aristocracy owing their allegiance directly to the King of Imereti. |
Главы дома Лордкипанидзе по наследству становились командорами (груз. ფიცისკაცები, p'its'iskats'ebi), сформированного из числа военной аристократии, верной царю Имерети. |
Art. 60 - "The constitutional powers of the King are hereditary in the direct line of... heirs, from male to male, in order of primogeniture, to the perpetual exclusion of women and their descendants." |
ст. 60 - "Конституционные полномочия Короля передаются по наследству по прямой линии... от мужчины к мужчине по праву первородства при исключении навечно женщин и их потомков". |
Hereditary offices or privileges shall not be recognized. |
Не допускается передача по наследству должностей или привилегий. |
That's hereditary, right? |
Это ведь передается по наследству? |
Why, is it hereditary? |
А это что, передаётся по наследству? |
The office is hereditary. |
Эта должность передается по наследству. |
This right is not hereditary. |
Это право не передается по наследству. |
Ownership of freehold land and succession to hereditary titles, for example, are primarily governed by custom. |
Владение общественной землей и передача по наследству прав пользования, например, на Островах Кука регулируются обычаем. |
While women could become Paramount chiefs, their accession only took place on hereditary basis. |
Несмотря на то что женщины могли стать верховными вождями, этот титул доставался им только по наследству. |
Sanskrit theatre was performed on sacred ground by priests who had been trained in the necessary skills (dance, music, and recitation) in an hereditary process. |
Санскритский театр был поставлен священниками, которые передавали необходимые умения (танцам, музыке и художественному чтению) по наследству. |
Originally the pipiltin status was not hereditary, although the sons of pillis had access to better resources and education, so it was easier for them to become pillis. |
Изначально статус знати не передавался по наследству, хоть у сыновей пилли был лучший доступ к ресурсам и обучению, так что им было проще стать пилли. |
We note that the communication relates to a woman who, under the then existing legislation that has since been amended, was unable to succeed to a title of nobility involving a hereditary title, whereas her younger brother was. |
Мы обращаем внимание на то, что данное сообщение касается женщины, которая в соответствии с действовавшим в то время и впоследствии пересмотренным законодательством не унаследовала передаваемый по наследству дворянский титул, который унаследовал ее младший брат. |
Chieftains are hereditary among the Hema, Bira and Alur groups but elected among Lendu and Ndo Okebo groups. |
У народностей хема, бира и алур должность вождя передается по наследству, в то время как у народностей ленду и ндо-океби она является выборной. |
Its rulership is hereditary and its system of government and its legislative, executive and judicial authorities are regulated by the Constitution. |
Полномочия главы государства передаются по наследству; функционирование государственной системы и законодательной, |
According to the Imperial Constitution (1824), the Brazilian monarchy was hereditary according to male-preference primogeniture among the dynastic descendants of Emperor Pedro I of Brazil, and the crown could only be inherited by one who held Brazilian nationality. |
Согласно Бразильской конституции 1824 года, бразильский императорский престол передавался по наследству по мужской линии потомкам императора Педру I. Бразильскую корону мог унаследовать только тот претендент, который имел бразильское гражданство. |
The titles of the nobility are also based on hereditary inheritance, but the monarch reserves the authority to change the standard rights of inheritance under certain circumstances (such as attainting the family of a convicted traitor). |
Дворянские титулы также переходили по наследству, но монарх имел право изменить правила наследования при определённых обстоятельствах (например, принадлежность к семье осужденного за предательство). |
All the land is the property of the King and he may at pleasure grant to the nobles and titular chiefs or matabules one or more estates to become their hereditary estates. |
Вся земля является собственностью Короля, и он может по своему соизволению пожаловать представителям знати и законным вождям или матабулам одно или несколько поместий, которые становятся их поместьями, переходящими по наследству. |
"The constitutional powers of the King are hereditary in the direct line of natural and legitimate heirs..., in order of primogeniture." |
"Конституционные полномочия Короля передаются по наследству по прямой линии... по праву первородства". |
Article 8 of the Constitution states that the system of rule is hereditary in the line of the Al-Thani family and the male successors of Hamad bin Khalifa bin Hamad bin Abdullah bin Jasim. |
ЗЗ. Статья 8 Конституции постановляет, что система правления предусматривает передачу власти по наследству по семейной линии Аль Тани и потомкам мужского пола Хамада бен Халифы бен Хамада бен Абдаллы бен Джасима. |
Moreover, out of our concern to protect children from hereditary diseases, a law was issued in 2004 making premarital health examinations mandatory so as to reduce the transmission of hereditary diseases. |
Кроме того, стремясь обезопасить детей от наследственных заболеваний, мы приняли в 2004 году закон об обязательном медицинском обследовании перед вступлением в брак для уменьшения числа случаев передачи передающихся по наследству болезней. |
(c) Reported cases of women kept in hereditary slavery by traditional chiefs; |
с) сообщениями о женщинах-рабынях традиционных вождей, которые передаются по наследству, и |
Each local government consists of an elected council (except Ebon Atoll which has an hereditary council), an elected mayor, appointed or elected local officials, and a local police force. |
Каждое местное правительство состоит из выборного совета (за исключением атолла Эбон, где членство в совете передается по наследству), избираемого мэра, назначаемых или избираемых местных должностных лиц и сотрудников местной полиции. |