If she's a hawk, that's outside my jurisdiction. |
Если она теперь сокол, это вне моих полномочий. |
My hawk caught it right before I could stop him. |
Мой сокол поймал вот его, до того, как я успел ему помешать. |
I'll be watching you like a hawk. |
Я буду смотреть за тобой, словно сокол. |
Webber is watching over your father like a hawk. |
Веббер присматривает за твоим отцом как сокол. |
I see your new hawk proves well. |
Твой новый сокол, хорошо тебе служит. |
This hawk swoops in and spills it on the ground. |
Налетел его сокол и разлил воду. |
I'll watch her like an hawk, Mr White, don't worry about that. |
Не беспокойтесь, мистер Уайт, я буду следать за ней, как сокол. |
Well, the squirrel kept scurrying and the hawk kept clawing. |
Белка всё скакала по студии, а сокол всё пытался поймать её когтями. |
I had been watching for him like a hawk... Because I wanted to ask permission to leave a little early. |
Я следила за ним как сокол... потому что хотела попросить разрешения уйти немного раньше |
When I bestride him, I soar, I am a hawk. |
Когда я скачу на нём, я парю над землёй; я сокол. |
This Hawk - did he look something like... this? |
Что? - Этот Сокол, может, он выглядел, как... |
Now she's a hawk in reality. |
Сейчас она сокол в реальности. |
The hawk or your kids. |
Сокол или ваши дети. |
Well, he's a hawk. |
Ну, он же сокол. |
The hawk was trying to protect its master. |
Сокол пытался защитить хозяина. |
So are you the hawk, or are you the king? |
Так ты сокол или король? |
I will watch it like a hawk, dude. |
Пригляжу за ним как сокол. |
Hawk is on his way, over! |
Сокол идет, Сокол идет! |
Known to my enemies as... the Hawk! |
Которого враги называли Сокол. |
Hawk's calling Eagle, over! |
Сокол вызывает Орла, прием! |
The king warns this hawk not to do it again, but it doesn't heed his warning. |
Король предупредил сокола больше так не делать, но сокол не внял предупреждению. |
No, a hawk! - That's me. |
Может, сокол... нет, ястреб. |
Or a dove or a hawk. |
Ты не сокол и не ястреб. |
You were the widower kite, doting so on your child in every aspect of his upbringing, that lo and behold, the child grew not into a kite but a magnificent young hawk. |
Ты овдовевший сокол, лелеющий свое маленькое дитя со всей строгостью воспитания, слушая и созерцая, как оно превратится не в сокола, а в великолепного ястреба. |
She goes at 8:45 every morning so she's done in time for the 9:00 reruns of A Man Called Hawk. |
Она ходит в туалет каждое утро в 8:45, чтобы успеть на 9-часовой повтор сериала "По прозвищу Сокол". |