| Hatter's counting on you. | Шляпник рассчитывает на тебя. |
| Hatter would be saved! | Шляпник был бы спасен! |
| Hello, Mr Hatter. | Добрый вечер, месье шляпник. |
| I may have underestimated her, but we have her conspirators, the Hatter and a dormouse. | Да, я нёдооцёнил ёё, но у нас по-прёжнёму ёё сообщники: Шляпник и Мышь-соня. |
| The phrase "mad as a hatter" was coined when hat makers who used it suffered from mercury madness. | Фраза "сошел с ума как шляпник" появилась в то время, когда мастера шляпного дела, использовавшие ртуть, страдали от вызванного ею помутнения рассудка. |
| And as mad as a hatter. | И чокнутой как Шляпник из страны чудес. |
| He later owned a furniture shop, and became known as the "Mad Hatter" from his habit of standing in the door of his shop wearing a top hat. | Затем он стал владельцем магазина мебели и благодаря своей привычке стоять в дверях магазина в высокой шляпе получил прозвище Безумный Шляпник (Mad Hatter). |
| However, the Hatter does not exhibit the symptoms of mercury poisoning, which include excessive timidity, diffidence, increasing shyness, loss of self-confidence, anxiety, and a desire to remain unobserved and unobtrusive. | Тем не менее, Безумный Шляпник не выказывает симптомов ртутного отравления, которые включают в себя «чрезмерную застенчивость, неуверенность, возрастающую стеснительность, потерю уверенности в себе, беспокойство и желание оставаться скромным и незаметным». |
| Silk Slipper, Mad Hatter. | "Шелковые тапочки", "Безумный Шляпник". |
| He has a contract with the Mad Hatter. | Имел прозвище «Безумный шляпник». |
| The Hatter would not have given himself up just for any Alice. | Шляпник нё стал бы попадать в плён ради нё той Алисы. |
| The hatter built quite a castle for himself. | Какой особняк имеет шляпник! |