But Djibouti unleashed and persisted in waging intense and hateful diplomatic campaigns. |
Однако Джибути развязала и настойчиво проводила активные дипломатические кампании, пронизанные духом ненависти. |
You come out of hateful act. |
Ты появилась в результате акта ненависти. |
But their writings and statements have been sufficiently hysterical and hateful to incite a person with an unbalanced mind. |
Но их труды и заявления были достаточно истеричными и полны ненависти, чтобы подтолкнуть человека с неуравновешенным умом. |
The danger comes both from local groups and from radical international movements that embrace the hateful Al-Qaida ideology. |
Такое положение сложилось в результате угрозы, исходящей как от местных группировок, так и от международных радикальных движений, которые разделяют идеологию ненависти, проповедуемую «Аль-Каидой». |
We should condemn anyone who uses this platform to subvert that effort with inflammatory rhetoric, baseless assertions and hateful speech. |
Мы должны осуждать любого, кто использует эту платформу для торпедирования наших усилий подстрекательскими заявлениями, необоснованными утверждениями и построенными на ненависти речами. |
His Government deplored hateful speech and would work closely with others to map out appropriate responses and remedies for intolerance. |
Правительство страны оратора осуждает полные ненависти речи и будет тесно сотрудничать с другими в целях выработки соответствующих ответных мер и средств борьбы с нетерпимостью. |
Now, the last time I saw you, you were spouting some pretty hateful ideas. |
Когда мы последний раз виделись, ты провозглашал полные ненависти идеи. |
Indeed, since not all types of inflammatory, hateful or offensive speech amount to incitement, the two should not be conflated. |
Фактически, поскольку не все виды провокационных, полных ненависти или оскорбительных высказываний представляют собой подстрекательство, эти понятия не следует объединять. |
Extremist settlers continue to vandalize homes, causing damage and sullying these homes with racist, hateful graffiti, and to torch olive groves and other farmlands. |
Поселенцы-экстремисты продолжают совершать акты вандализма против жилищ, нанося им повреждения и покрывая их расистскими, исполненными ненависти росписями, и поджигать оливковые рощи и другие возделываемые участки. |
Nothing excuses the fact that you are vulgar and hateful, but my new-found happiness does help me to forgive. |
Ничто не извинит того факта, что ты вульгарная и полная ненависти, но мое новое найденное счастье помогает мне забыть. |
The continued blunt, uncensored and unpunished expressions of supremacist, anti-Semitic and hateful opinions by political leaders may be an indicator that societies are growing dangerously and increasingly tolerant of hate speech and extremist ideas. |
Продолжающиеся открытые, не подлежащие цензуре и ненаказуемые выражения антисемитских, утверждающих чье-либо превосходство, мотивированных ненавистью взглядов политических лидеров могут служить показателем того, что в обществах происходит опасный рост и все большее распространение терпимости по отношению к «языку ненависти» и экстремистским идеям. |
So, from now on, you guys can no longer say these hateful words: |
С этого момента Вам, ребята, нельзя больше говорить эти полные ненависти слова: |
The world community must work together to formulate a code of conduct for Internet service providers so that new technologies could become an effective instrument in the struggle against racist propaganda, rather than contributing to hateful racist discourse. |
Международному сообществу необходимо совместно заняться разработкой кодекса поведения для предоставляющих доступ к услугам Интернет фирм, с тем чтобы новые технологии могли стать эффективным инструментом борьбы с расовой пропагандой, а не способствовать полным ненависти расистским обсуждениям. |
(b) Availability of comprehensive data on the incidence of racist violence, hate crimes and hateful expressions/speech targeting certain minority groups; |
Ь) наличие всеобъемлющих данных о распространенности случаев насилия расистского характера, преступлений на почве ненависти и заявлений/выступлений с выражением ненависти в отношении некоторых групп меньшинств; |
Lastly, paragraph 3(a) should not be misinterpreted to inhibit freedom of expression or to express policy views or even hateful attitudes or philosophies, but must be interpreted in the light of robust international legal protections for freedom of expression. |
Наконец, пункт З(а) не следует превратно истолковывать как попытку воспрепятствовать свободе выражения убеждений или выразить политические взгляды, и тем более как изложение мнений или концепций, способствующих разжиганию ненависти; его нужно рассматривать в контексте прочных международно-правовых норм, предусматривающих защиту свободы выражения убеждений. |
So that you can turn him into a violent, hateful thing like yourself, destroying whatever it was you loved about him to begin with? |
Для того, чтобы превратить его в жестокое, полное ненависти существо как ты сама, уничтожающего всё, что ты любил в нем в начале? |
Sick, hateful minds. |
Безумные и полные ненависти. |
Just don't be hateful. |
Только не выказывай им своей ненависти. |
The day will come when he will lose sight of hateful intention. |
Настанет день, когда он позабудет о своей ненависти. |
Hateful or otherwise harmful material. |
Материалы, подстрекающие к ненависти, и другие вредные материалы. |
Hateful messages started showing up. |
Появились записки полные ненависти. |
Hateful Damon moment over. |
Минутка ненависти к Деймону закончилась. |
Regarding freedom of expression, the United States expressed the view that government should not prohibit or punish speech, even offensive or hateful speech, because of an underlying confidence that in a free society such hateful ideas will fail because of their own intrinsic lack of merit. |
Касательно свободы выражения мнений Соединенные Штаты указали, что правительство не должно запрещать или наказывать выступления, даже оскорбительные или полные ненависти, поскольку в условиях свободного общества такие полные ненависти идеи, безусловно, не принесут плодов по причине отсутствия в них здравого смысла. |
Hateful or discriminatory speech would wither in the face of public scrutiny, while, in contrast, Government censorship or prohibition of speech based on stereotypical or intolerant content would only force hateful ideology to find new and alternative ways in which to manifest. |
Ненавистническая или дискриминационная риторика утратят силу воздействия перед лицом общественного контроля, тогда как правительственная цензура или запрет выступлений, содержание которых основано на стереотипах или нетерпимости, напротив, только заставят идеологию ненависти находить новые альтернативные способы проявления. |
In 2000, the National Consultative Committee on Racism and Interculturalism had had an anti-racist protocol adopted by the political parties, thanks to which the 2004 local elections campaign had been free from hateful or racist language. |
В 2000 году Национальный консультативный комитет по вопросам расизма и межкультурных отношений обеспечил принятие политическими партиями антирасистского протокола, благодаря которому в ходе избирательной кампании в местные органы власти в 2004 году не прозвучало ни одного заявления с проявлением ненависти или расизма. |