Английский - русский
Перевод слова Harshness
Вариант перевода Суровость

Примеры в контексте "Harshness - Суровость"

Примеры: Harshness - Суровость
The isolation and the harshness of the desert environment compounded the already severe conditions of the prisoners there. Изолированность и суровость окружающей пустынной местности усугубляют и без того тяжелые условия пребывания там заключенных.
Trotsky retrospectively ascribed the book's harshness of tone to the time and place in which it was written. Ретроспективно Троцкий даже объяснял «суровость тона» данного произведения местом и временем написания.
The harshness and randomness of life in the Arctic ensured that Inuit lived constantly in fear of unseen forces. Суровость и беспорядочность жизни в Арктике обеспечивает постоянный страх эскимосов перед невидимыми силами.
However, despite the harshness of the laws and their strict implementation, the drug problem has not subsided. Однако несмотря на суровость законов и их строгое применение, проблема наркотиков не стала менее распространенной.
In any case, such crimes do not constitute a phenomenon in Syria, given the nature of society, the religious, moral and educational values of Syrian society and the harshness of the law in dealing with such offences. В любом случае, подобные преступления не представляют собой заметного явления в Сирии, причиной чему являются характер общества, религиозные, моральные и образовательные ценности сирийского общества и суровость закона, карающего за такие преступления.
His harshness was limited to a highly vocal minority, who exaggerated his despotism in favor of the Nervan-Antonian dynasty that followed. Его суровость ощущалась лишь небольшим, хотя и весьма активным меньшинством, которое позже преувеличило его деспотизм в пользу хорошо воспринятой династии Антонинов, последовавшей за Флавиями.
The harshness of the subsequent industrialization campaign culminated in the Great Leap Forward of 1958-60, producing a famine that killed 30 million people, mostly in rural areas. Суровость последующей кампании индустриализации достигла высшей точки во время Великого Скачка Вперед в 1958-60-х гг., вызвав голод, который убил 30 миллионов людей, в основном, в сельской местности.
That could be based on national categories, such as felony/misdemeanour or summary/indictable offences, or on standards such as the harshness of the maximum punishment applied. Это может основываться на таких национальных категориях, как "фелония" и "мисдиминор" или преступления, преследуемые либо в порядке суммарного производства, либо по обвинительному акту, или на таких нормах, как суровость максимального применимого наказания.
The reporting of prominent cases in the international media will continue to put pressure on policy makers to formulate satisfactory responses, although prevailing political climates often result in measures whose harshness may not be directly proportionate to their effectiveness. Освещение наиболее возмутительных случаев в международных средствах массовой информации окажет давление на политиков, заставляя их принимать соответствующие меры, хотя в условиях преобладающих политических режимов суровость принимаемых мер зачастую непропорциональна их эффективности.