| City water-supply systems in Afgoi, Hargeisa and Berbera have also been rehabilitated. | Городские системы водоснабжения также восстановлены в Афгойе, Харгейсе и Бербере. |
| The assistance was undertaken in collaboration with local authorities through inter-agency drought task forces set up at Hargeisa and Bossaso. | Помощь оказывалась в сотрудничестве с местными властями через межучрежденческие целевые группы по борьбе с засухой, созданные в Харгейсе и Боссасо. |
| The success of the initiative in Hargeisa led to similar initiatives in six other municipalities. | Успех инициативы в Харгейсе повлек за собой аналогичные инициативы в шести других муниципалитетах. |
| The three Somali entities also hosted a meeting in Hargeisa aimed at concrete action on the regional partnership to address HIV vulnerability and cross-border mobility in the Horn of Africa. | Эти три сомалийских образования также организовали совещание в Харгейсе, с тем чтобы выработать конкретные меры по реализации регионального партнерства для борьбы с уязвимостью к ВИЧ и решения проблемы трансграничной мобильности на Африканском Роге. |
| For example, while in Hargeisa, the mission again visited the main prison, which was built in the 1940s to hold about 150 prisoners, but today houses over 800 inmates. | Например, во время пребывания в Харгейсе делегация посетила главную тюрьму, которая была построена в 40е годы для содержания порядка 150 заключенных, но в которой в настоящее время содержится более 800 человек. |
| About 60 per cent of Hargeisa's population now has access to clean water. | Около 60 процентов населения Харгейсы сейчас имеют доступ к чистой воде. |
| This institute, one of the first public-private partnerships of its kind in Somalia, will be jointly run by the "Somaliland" Civil Service Commission and Hargeisa University, with UNDP support. | Этот институт явится первым государственно-частным учреждением подобного рода в Сомали и будет находиться в совместном ведении Комиссии по гражданской службе «Сомалиленда» и университета Харгейсы при поддержке со стороны ПРООН. |
| Additionally, FAO and the International Labour Organization are providing consultants to the UNDP and UNHCR reintegration programme to undertake an assessment of the agriculture and livestock needs of returnees in the districts of Hargeisa and Burao. | Кроме того, ФАО и Международная организация труда предоставляют консультантов для программы реинтеграции ПРООН и УВКБ в целях проведения оценки потребностей репатриантов в районах Харгейсы и Буръо в области сельского хозяйства и животноводства. |
| There had recently been a joint UNHCR/UNICEF/UNDP mission that had devised a common assessment and plan of action in order to deal with that issue in the area of Hargeisa. | Недавно была проведена совместная миссия УВКБ/ЮНИСЕФ/ПРООН, в ходе которой были подготовлены общая оценка и план действий с целью решения этой проблемы в районе Харгейсы. |
| He also visited the Mandhera prison outside Hargeisa and interacted with students of Hargeisa University. | Он также посетил тюрьму Мандера в окрестностях Харгейсы и имел беседу со студентами Университета Харгейсы. |
| Two forensic experts were sent to Hargeisa in December 1998. | В декабре 1998 года в Харгейсу были направлены два судебно-медицинских эксперта. |
| The trip of the independent expert to Hargeisa, Somaliland, was very short mainly because of limited flight possibilities. | Поездка независимого эксперта в столицу Сомалиленда Харгейсу была очень непродолжительной, главным образом из-за ограниченных возможностей авиаперелетов. |
| In late August, "Somaliland" police reportedly used excessive force against demonstrations in several towns, including Hargeisa. | В конце августа, согласно сообщениям, полиция «Сомалиленда» применила чрезмерную силу в отношении демонстрантов нескольких городов, включая Харгейсу. |
| An estimated 3,000 were due to be returned to Bosasso and Galkayo in "Puntland" and to Hargeisa in "Somaliland" through the voluntary repatriation programme assisted by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. | Около З 000 человек должны были вернуться в Босасо и Галкайо в "Пунтленде" и Харгейсу в "Сомалиленде" в рамках программы добровольной репатриации, осуществляемой с помощью Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев. |
| On the same day, the same airline operated another flight from Ryan airport using the same aircraft to Hargeisa, then to Balidogle, back to Hargeisa, and then to Ryan airport. | В этот же день эта же авиакомпания организовала еще один рейс из аэропорта «Риан», используя тот же самолет, в Харгейсу, затем в Балли-Догле, после этого назад в Харгейсу и затем в аэропорт «Риан». |
| Most recently, this includes attacks in Mogadishu (2013), Abuja, Kandahar and Mazar-i-Sharif (2011), Kabul and Islamabad (2009), Hargeisa (2008) and Algiers (2007). | Среди самых последних примеров можно отметить нападения в таких городах, как Могадишо (2013 год), Абуджа, Кандагар и Мазари-Шариф (2011 год), Кабул и Исламабад (2009 год), Харгейса (2008 год) и Алжир (2007 год). |
| These include Baidoa (Zimbabwe: five), Hargeisa (Netherlands: three and Republic of Korea: two), Mogadishu (Ghana: one; Ireland: one; Italy: one; and Malaysia: three) and Bardera (Ghana: four). | К таким районам относятся Байдоа (Зимбабве - пять), Харгейса (Нидерланды - три, Республика Корея - два), Могадишо (Гана - один, Ирландия - один, Италия - один и Малайзия - три) и Бардера (Гана - четыре). |
| In late 1960, he supervised the first weekly flights connecting the capital city Muqdisho to the second capital Hargeisa. | В конце 1960-х он руководил первыми еженедельными рейсами, соединявших Могадишо со второй столицей страны, городом Харгейса. |
| Three field coordination groups have been established (Garowe, Hargeisa and Mogadishu), combining international and Somali partners at the regional level and coordinating their efforts with the Demobilization Task Force in Nairobi. | Были созданы три Полевые координационные группы (Гароэ, Харгейса и Могадишо), объединяющие на региональном уровне международных и сомалийских партнеров по разоружению, демобилизации и реинтеграции и координирующие свои усилия с Целевой группой по демобилизации, работающей в Найроби. |
| Degree-level courses in teacher education and journalism are also under way at Amoud University, University of Hargeisa and the East Africa University. | Кроме того, в Амудском университете, Университете Харгейса и Восточноафриканском университете работают курсы для получения ученой степени в области подготовки преподавателей и журналистики. |
| Hargeisa was de-mined, although not fully, in 1993. | Харгейса была разминирована, хотя и не полностью, в 1993 году. |
| He was also known for his poems and his theatrical work at Mogadishu and Hargeisa venues. | Кроме своей поэзии, он также был известен своими театральными работами поставленными на сценах Могадишо и Харгейса. |
| This new position will be in the "Somaliland"-Hargeisa regional office. | Эта новая должность предусмотрена для регионального отделения в «Сомалиленде»-Харгейса. |
| In the Togdheer, Sanaag, Awdal, Hargeisa and Sahil regions, five water yards and four motorized shallow wells were rehabilitated. | В таких областях, как Тог-Дер, Санааг, Авдал, Харгейса и Сахиль, были восстановлены пять колодцев и четыре неглубоких скважины с механическими насосами. |
| Ahmed Abdi Godane was born in Hargeisa, Somalia on 10 July 1977. | Ахмед Абди Годан родился в городе Харгейса, Сомали 10 июля 1977 года. |
| The first two phases of the housing projects for internally displaced persons and returnees in Hargeisa and Garowe are nearing completion. | Приближаются к завершению первые два этапа жилищного строительства для внутренне перемещенных лиц и возвращенцев в Харгейзе и Гарове. |
| It has also built 183 settlements for internally displaced persons in Garowe and 167 in Hargeisa, and has completed more than 200 new homes in Bossaso for the internally displaced. | Она также построила 183 поселения для внутренне перемещенных лиц в Гарове, 167 - в Харгейзе и закончила строительство свыше 200 новых домов для внутренне перемещенных лиц в Босасо. |
| A bomb attack on the United Nations compound in Hargeisa, which killed two staff members and wounded several others, resulted in the suspension of one third of United Nations activities in Somaliland. | Взрыв бомбы в комплексе Организации Объединенных Наций в Харгейзе, в результате которого погибли два сотрудника, а несколько других получили ранения, привел к приостановлению на одну треть деятельности Организации Объединенных Наций в Сомалиленде. |