| The Independent Expert is grateful to the local authorities in Hargeisa and Bosasso for having cooperated fully with her. | Независимый эксперт благодарна местным органам власти в Харгейсе и Босасо, которые всесторонне сотрудничали с ней. |
| These include the three courts in Hargeisa, the courts in Gabiley and Boroma, the Hargeisa, Boroma and Gabiley prisons and a training hall for the judiciary system. | К ним относятся три суда в Харгейсе, суды в Габиле и Бороме, тюрьмы в Харгейсе, Бороме и Габиле и учебные помещения для работников судебной системы. |
| During his short stay in Hargeisa, the independent expert had a number of useful meetings with Somaliland officials, including a very long session with the Minister for Justice. | Во время его короткого пребывания в Харгейсе независимый эксперт имел ряд полезных встреч с должностными лицами Сомалиленда, включая очень длительную беседу с Министром юстиции. |
| Two more training courses were organized in 1996 and there has been a yearly two-week follow-up course, in Nairobi in 1997 and in Hargeisa in 1998. | В 1996 году были организованы два учебных курса и последующие ежегодные двухнедельные курсы, а именно в Найроби в 1997 году и в Харгейсе в 1998 году. |
| Following the mission of the independent expert in 2003, the Office of the High Commissioner for Human Rights elaborated a project to establish a human rights office staffed by a Senior Human Rights Officer in Hargeisa, "Somaliland". | После поездки независимого эксперта в 2003 году Управлением Верховного комиссара по правам человека был разработан проект по созданию бюро по правам человека в Харгейсе, "Сомалиленд", персонал которого будет подобран старшим сотрудником по правам человека. |
| UNHCR also provided emergency support to the water supply system for the town of Hargeisa and surrounding settlements of returning refugees and internally displaced persons. | УВКБ оказало также неотложную помощь в обеспечении функционирования системы водоснабжения города Харгейсы и расположенных в его окрестностях поселений возвращающихся беженцев и перемещенных лиц. |
| During her visit to Hargeisa, the Independent Expert met with representatives of the local government who extended their cooperation during her stay in the city. | В ходе своего посещения Харгейсы независимый эксперт встречалась с представителями местного правительства, которые сотрудничали с ней в ходе ее пребывания в городе. |
| On 19 March, Flora Chepkemoi Cheruyiot of the German Agency for Technical Assistance and a Somali driver were killed by gunmen on the road from Hargeisa to Berbera. | 19 марта по дороге из Харгейсы в Берберу были убиты Флора Чепкемой Черуйот из Германского агентства по техническому сотрудничеству и сомалийский водитель. |
| To contribute to the establishment of a non-gender biased justice system, six women have been awarded scholarships to attend the Faculty of Law at Hargeisa University. | В целях содействия созданию системы правосудия, свободной от дискриминации по признаку пола, шести женщинам были выделены стипендии для обучения на факультете права университета Харгейсы. |
| In mid-July 2006, the Minister for Resettlement, Rehabilitation and Reintegration and the Mayor of Hargeisa met with United Nations agencies to discuss the permanent relocation of 6,000 to 7,000 households of displaced persons who are now in temporary settlements in Hargeisa. | В середине июля 2006 года министр по вопросам переселения, реабилитации и реинтеграции и мэр Харгейсы встретились с представителями учреждений Организации Объединенных Наций для обсуждения вопроса о постоянном переселении 6000 - 7000 домашних хозяйств перемещенных лиц, которые временно находятся в Харгейсе. |
| Two forensic experts were sent to Hargeisa in December 1998. | В декабре 1998 года в Харгейсу были направлены два судебно-медицинских эксперта. |
| The Barre regime acted with extreme brutality, indiscriminately shelling Hargeisa. | Режим Барре действовал с исключительной жестокостью, подвергнув Харгейсу неизбирательному артиллерийскому обстрелу. |
| Following the outbreak of inter-clan clashes at Mogadishu, decentralization has been accelerated with relocation of stocks to Bosasso, Baidoa, Hargeisa and Luuq. | После межклановых столкновений в Могадишо процесс децентрализации ускорился и запасы были перераспределены в Босасо, Байдоа, Харгейсу и Лууг. |
| When arriving in Hargeisa, Somaliland, it is easy to forget that Somalia has been in turmoil for such a long time. | Когда приезжаешь в Харгейсу, Сомалиленд, легко забыть о том, что в Сомали столь долгое время происходят беспорядки. |
| In the course of the Djibouti process, my Representative made several attempts to engage the "Somaliland" visited Hargeisa on 8 March 2000 for talks with senior ministers, which were inconclusive. | В ходе джибутийского процесса мой представитель несколько раз предпринимал попытки установить контакты с администрацией «Сомалиленда». 8 марта 2000 года он посетил Харгейсу для переговоров с высокопоставленными министрами, которые не принесли каких-либо существенных результатов. |
| This new position will be in the "Somaliland"-Hargeisa regional office. | Эта новая должность предусмотрена для регионального отделения в «Сомалиленде»-Харгейса. |
| In the Togdheer, Sanaag, Awdal, Hargeisa and Sahil regions, five water yards and four motorized shallow wells were rehabilitated. | В таких областях, как Тог-Дер, Санааг, Авдал, Харгейса и Сахиль, были восстановлены пять колодцев и четыре неглубоких скважины с механическими насосами. |
| Other locations, such as Hargeisa (north-west), Galcayo (north-east), Baidoa (central), and Kismayo (south), are being considered for training centres. | Предполагается оборудовать учебные центры и в других местах, таких, как Харгейса (северо-запад), Галькайо (северо-восток), Байдоа (центральный район) и Кисмайо (юг). |
| One position will be at the "Somaliland"-Hargeisa regional office and one at the "Puntland"-Garowe regional office; | Одна должность предусмотрена для регионального отделения в «Сомалиленде»-Харгейса, а вторая - для регионального отделения в «Пунтленде»-Гарове; |
| One Regional Administrative Officer will be based in the "Puntland"-Garowe regional office and one will be based in the "Somaliland"-Hargeisa regional office; | Один региональный административный сотрудник будет базироваться в региональном отделении в «Пунтленде»-Гарове, а второй - в региональном отделении в «Сомалиленде»-Харгейса; |
| More female police officers should be stationed in important police station in Hargeisa and elsewhere, as necessary. | В главном полицейском участке Харгейса и в других местах следует, по мере необходимости, увеличить число женщин-полицейских. |
| This new position will be in the "Somaliland"-Hargeisa regional office. | Эта новая должность предусмотрена для регионального отделения в «Сомалиленде»-Харгейса. |
| Since the last report, an additional 100 people have been trained, bringing the total number trained to over 250 people throughout Somalia (Mogadishu, Garowe, Galkayo, Boosaaso, Hargeisa) and in Nairobi. | За период, истекший после опубликования предыдущего доклада, было подготовлено еще 100 человек, т.е. всего в Сомали (Могадишо, Гарове, Галькайо, Босассо, Харгейса) и в Найроби прошли подготовку свыше 250 человек. |
| These include Baidoa (Zimbabwe: five), Hargeisa (Netherlands: three and Republic of Korea: two), Mogadishu (Ghana: one; Ireland: one; Italy: one; and Malaysia: three) and Bardera (Ghana: four). | К таким районам относятся Байдоа (Зимбабве - пять), Харгейса (Нидерланды - три, Республика Корея - два), Могадишо (Гана - один, Ирландия - один, Италия - один и Малайзия - три) и Бардера (Гана - четыре). |
| Degree-level courses in teacher education and journalism are also under way at Amoud University, University of Hargeisa and the East Africa University. | Кроме того, в Амудском университете, Университете Харгейса и Восточноафриканском университете работают курсы для получения ученой степени в области подготовки преподавателей и журналистики. |
| The first two phases of the housing projects for internally displaced persons and returnees in Hargeisa and Garowe are nearing completion. | Приближаются к завершению первые два этапа жилищного строительства для внутренне перемещенных лиц и возвращенцев в Харгейзе и Гарове. |
| It has also built 183 settlements for internally displaced persons in Garowe and 167 in Hargeisa, and has completed more than 200 new homes in Bossaso for the internally displaced. | Она также построила 183 поселения для внутренне перемещенных лиц в Гарове, 167 - в Харгейзе и закончила строительство свыше 200 новых домов для внутренне перемещенных лиц в Босасо. |
| A bomb attack on the United Nations compound in Hargeisa, which killed two staff members and wounded several others, resulted in the suspension of one third of United Nations activities in Somaliland. | Взрыв бомбы в комплексе Организации Объединенных Наций в Харгейзе, в результате которого погибли два сотрудника, а несколько других получили ранения, привел к приостановлению на одну треть деятельности Организации Объединенных Наций в Сомалиленде. |