Obviously, it would be important to ensure effective coordination during the hand-over phase from ECOMOG to the United Nations. |
Естественно, важно обеспечить эффективную координацию на этапе передачи функций ЭКОМОГ Организации Объединенных Наций. |
We must improve mechanisms triggering the early emergency deployment of staff and the hand-over to longer-term personnel. |
Нам необходимо совершенствовать механизмы, приводящие в действие процедуры размещения персонала на ранних этапах чрезвычайных ситуаций и передачи функций персоналу, который будет работать более длительный период. |
Through enhanced capacity-building and hand-over strategies, WFP is increasing its emphasis on finding long-term solutions to the challenges of hunger. |
За счет расширения стратегий наращивания потенциала и передачи функций ВПП уделяет повышенное внимание выработке путем долговременного решения проблемы голода. |
It proved to be a cost-effective instrument in helping to maintain conditions conducive to an orderly hand-over to OSCE pending the ultimate transfer of full responsibilities to the national authorities. |
Она подтвердила, что является эффективным с точки зрения затрат механизмом содействия сохранению благоприятных условий для упорядоченной передачи функций ОБСЕ до окончательной передачи всех обязанностей национальным органам власти. |
In this context, the Committee would have welcomed an exchange with the Deputy Special Representative of the Secretary-General, in particular with regard to the Mission's envisioned hand-over and exit strategy relating to its humanitarian tasks. |
В этой связи Комитет приветствовал бы обмен мнениями с заместителем Специального представителя Генерального секретаря в отношении Миссии, в частности по вопросам предполагаемой передачи функций и стратегии завершения Миссии, имеющим отношение к ее гуманитарным задачам. |
An effective hand-over, as recommended by the technical assessment mission recently sent to the Democratic Republic of Congo by the Department of Peacekeeping Operations, requires the preliminary rebalancing of the presence and resources of United Nations agencies. |
Для эффективной передачи функций в соответствии с рекомендациями миссии по технической оценке, направленной недавно в Демократическую Республику Конго Департаментом операций по поддержанию мира, требуется предварительное изменение баланса в отношении присутствия и ресурсов учреждений Организации Объединенных Наций. |
The Tokelau Public Service Commissioner discussed the most appropriate and effective way of completing the hand-over as part of the visit to the atolls by the Transition Team in January 2001. |
Комиссар по делам госслужбы Токелау в ходе посещения атолла Переходной группой в январе 2001 года обсудил самый разумный и эффективный способ завершения передачи функций. |
MINURCAT and UNHCR, in consultation with the Government of Chad, have prepared a general framework for the gradual hand-over of law and order duties in the refugee camps from the UNHCR-supported Chadian gendarmes to PTPH. |
МИНУРКАТ и УВКБ, проведя консультации с правительством Чада, разработали общие рамки процесса постепенной передачи функций, связанных с поддержанием законности и порядка в лагерях беженцев, от чадских жандармов, действующих при поддержке УВКБ, ЧПГЗ. |
Benchmarks for an Alliance Hand-Over Strategy. |
Основные критерии оценки стратегии передачи функций Союза. |
Action Plan for the Implementation of the Capacity Development and Hand-Over Components of the WFP Strategic Plan (2008 - 2013) |
План действий по осуществлению касающихся наращивания потенциала и передачи функций компонентов Стратегического плана ВПП (2008 - 2013 годы) |
Hence, an operational role in such cases must be carefully thought through and linked to a hand-over strategy beyond the emergency and/or peacekeeping/political mandates. |
Поэтому при подобных обстоятельствах оперативная роль ЮНМАС должна быть тщательно продумана и увязана со стратегией передачи функций по истечении срока действия мандата, связанного с чрезвычайной ситуацией и/или мерами по поддержанию мира/политическому урегулированию. |
(b) Formal hand-over processes in the event of staff turnover; |
Ь) требуя официальной передачи функций в случае ухода сотрудника; |