Английский - русский
Перевод слова Halting

Перевод halting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прекращение (примеров 101)
The Russian Federation's actions are aimed solely at halting armed confrontations in a number of newly independent States, stabilizing the situation there and creating conditions for a long-term and lasting settlement. Действия Российской Федерации направлены лишь на прекращение вооруженных столкновений в ряде новых независимых государств, стабилизацию там обстановки, создание условий для долговременного и прочного урегулирования.
The halting of the nuclear arms race and the prevention of nuclear war is thus a priority item on the agenda of the CD. Таким образом, прекращение гонки ядерных вооружений и предотвращение ядерной войны относится к числу приоритетных пунктов повестки дня КР.
Despite statements made here by senior officials of some nuclear-weapon States, we are now given to understand that halting the qualitative development of nuclear weapons cannot be an explicit objective or purpose of the CTBT. Несмотря на заявления, с которыми выступили здесь высокопоставленные представители некоторых государств, обладающих ядерным оружием, нам сейчас дают понять, что прекращение качественного совершенствования ядерного оружия не может являться конкретной целью или задачей ДВЗИ.
The onus for halting existing violence must fall equitably on all parties, but especially on the Governments concerned, because they have an institutional capacity and the clear international obligation to halt the recourse to imposed and violent solutions. Вся полнота ответственности за прекращение текущего насилия должна ложиться непосредственно на все стороны, но особенно на правительства тех стран, которых это касается, ибо они обладают институциональными потенциалами и несут четкое международное обязательство прекратить прибегать к навязываемым и насильственным решениям.
Halting arms deliveries to Afghanistan is an indispensable condition for any peace process. Прекращение поставок оружия в Афганистан должно быть непременным условием любого мирного процесса.
Больше примеров...
Остановить (примеров 66)
We hope to give the Conference an opportunity to address issues that are key to halting the erosion of its credibility. Надеемся, нам удастся создать условия для рассмотрения на Конференции тех проблем, которые необходимо решить, чтобы остановить падение ее авторитета.
In the meantime, the lack of an instrument should not prevent the Parties from halting their use of cluster munitions. Между тем отсутствие того или иного инструмента не должно мешать участникам остановить применение ими кассетных боеприпасов.
Halting human development is inconceivable, but development must be less destructive and more responsible. Немыслимо остановить развитие человечества, но развитие должно быть менее разрушительным и более ответственным.
The international community must find a way of halting the production, use, stockpiling, sale and export of landmines, so as to prevent further suffering by the main victims, children. Международное сообщество должно найти путь, с тем чтобы остановить производство, использование, накопление, продажу и экспорт наземных мин в целях предотвращения дальнейших страданий основных жертв - детей.
We are not talking here about preventing a tragedy: we are talking about halting a daily massacre which, in spite of its extreme brutality and persistence, we have thus far managed to ignore. И тут речь идет не о том, чтобы предупредить трагедию, а о том, чтобы остановить ежедневное кровопролитие, которое мы до сих пор умудрялись игнорировать, невзирая на его крайнее варварство и хронический характер.
Больше примеров...
Пресечение (примеров 8)
The campaign, which is also being conducted simultaneously in Angola, Gabon and the Republic of the Congo, is aimed at halting transmission of the polio virus. Эта кампания, которая осуществляется одновременно в Анголе, Габоне и Республике Конго, направлена на пресечение распространения вируса полиомиелита.
We believe that halting cross-border activity is a joint responsibility of Pakistan, Afghanistan and the coalition forces who are present across the border. Мы считаем, что пресечение трансграничной деятельности - это совместная ответственность Пакистана, Афганистана и коалиционных сил, которые развернуты на границе.
We continue to support the multifaceted activity of the Agency in such areas as halting illicit trafficking in nuclear materials, enhancing the level of their physical protection, and preparing an international convention to deal with radioactive wastes. Как и прежде мы выступаем в поддержку многоплановой деятельности Агентства в таких областях, как пресечение незаконного оборота ядерных материалов, повышение уровня физической защиты, подготовка международной конвенции по обращению с радиоактивными отходами.
Specific areas to be tackled by the Task Force include protecting cargos and ships engaged in international voyages, protecting international aviation, protecting people in transit as well as halting the financing of terrorism. Специальные вопросы, которыми будет заниматься целевая группа, включают обеспечение безопасности грузоотправлений и международных круизных судов, международной гражданской авиации и транзитных пассажиров, а также пресечение финансирования терроризма.
An important contribution to halting illicit flows of small arms to regions of conflict will be made by the upcoming international Conference on this problem. С нашей точки зрения, эта деятельность как нельзя более ярко отражает эффективный вклад конкретного государства в укрепление международного мира и безопасности и должна по достоинству оцениваться Советом Безопасности. Важный вклад в пресечение незаконного потока стрелкового оружия в районы конфликтов призвана внести предстоящая международная конференция по этой проблематике.
Больше примеров...
Прекратить (примеров 30)
Her delegation joined the international call for the immediate lifting of the blockade and a halting of the establishment of illegal settlements in the occupied territories. Делегация страны оратора присоединяется к международному призыву немедленно снять блокаду и прекратить незаконное обустройство поселений на оккупированных территориях.
So, we again propose immediately and unconditionally halting all military and hostile acts targeting the fellow countrymen in collusion with outsiders. Поэтому мы вновь предлагаем немедленно и безоговорочно прекратить все военные и враждебные акции, направляемые в сговоре со сторонними кругами против соотечественников.
Here and now we call for the halting of the use of laser weapons, particularly those which lead to irreversible blindness. Сегодня в этом зале мы призываем прекратить использование лазерного оружия, в особенности таких его типов, которые вызывают необратимую слепоту.
No justification for a new egocentric regime incapable of halting the war and carrying out the reforms provided for in the Agreement will be able to convince the population, decimated by seven years of war. Никакие оправдания новой власти, эгоцентричной, не способной прекратить войну и провести реформы, предусмотренные в Соглашении, не смогут убедить обескровленное за семь лет войны население.
It urges you to intervene with a view to halting United States practices that are incompatible with international law, the Charter of the United Nations and the most elementary standards of civilized conduct among nations. Оно настоятельно призывает Вас вмешаться и прекратить практикуемые Соединенными Штатами действия, несовместимые с международным правом, Уставом Организации Объединенных Наций и самыми элементарными нормами цивилизованного поведения среди государств.
Больше примеров...
Сдерживание (примеров 9)
No work has been undertaken directly relating to this issue. However, current government policy now has a clear emphasis on halting the privatisation of publicly funded social and health services. Однако в настоящее время правительство проводит политику с явным упором на сдерживание приватизации социальных услуг и услуг в области здравоохранения, финансируемых из бюджета государства.
For 40 years, it has been central to the region's efforts to address its own problems, be they the special development challenges of small, isolated, vulnerable island States, or halting and healing the impacts of violent conflict. В течение 40 лет он в центре региональных усилий по решению наших собственных проблем, будь то особые потребности развития малых, изолированных, уязвимых островных государств, или сдерживание насильственных конфликтов и устранение их последствий.
They held that a strong and effective non-proliferation regime is an essential condition for achieving nuclear disarmament and that halting the proliferation of nuclear weapons would further step-by-step progress towards nuclear disarmament. Они заявили, что стабильный и эффективный режим нераспространения является одним из важнейших условий для достижения ядерного разоружения и что сдерживание распространения ядерного оружия будет способствовать достижению поэтапного прогресса на пути ядерного разоружения.
In this way, the goals of these projects - the development of woodland, pastoral and raw plant resources, the conservation of woodland and scrubland pockets, halting the degradation of land and safeguarding hereditary assets - will be achieved. Таким образом будут достигнуты цели этих проектов - развитие лесных, пастбищных и сырьевых растительных ресурсов, рациональное использование лесных массивов и кустарниковых зарослей, сдерживание деградации земельных ресурсов и сохранение наследственных активов.
(a) Halting the explosion in risk factors; а) сдерживание быстро прогрессирующих факторов риска;
Больше примеров...
Остановки (примеров 27)
Second, by translating Pyongyang's pledge of nuclear abandonment into substantive action, the 13 February agreement lays the foundation for halting additional production of nuclear materials by the DPRK. Во-вторых, переводя обещание Пхеньяна отказаться от ядерной альтернативы в русло предметных действий, соглашение от 13 февраля закладывает основы для остановки дополнительного производства ядерных материалов со стороны КНДР.
Although there are infinitely many halting probabilities, one for each method of encoding programs, it is common to use the letter Ω to refer to them as if there were only one. Хотя существует бесконечное множество вероятностей остановки, обычно используют букву Ω для обозначения их всех, как если бы существовало только одно такое число.
In this way, ΩF represents the probability that a randomly selected infinite sequence of 0s and 1s begins with a bit string (of some finite length) that is in the domain of F. It is for this reason that ΩF is called a halting probability. Таким образом, ΩF представляет вероятность того, что случайно выбранная бесконечная последовательность нулей и единиц начинается со строки битов (некоторой конечной длины), которая принадлежит области определения F. Именно по этой причине ΩF называется вероятностью остановки.
In the event of failure in any part of the transmission of a braking system, the feed to the part not affected by the failure must continue to be ensured if required for the purpose of halting the vehicle with the degree of effectiveness prescribed for secondary braking. 5.2.4.1 В случае повреждения какой-либо части привода тормозной системы должно по-прежнему обеспечиваться питание той ее части, которая не вышла из строя, если это необходимо для остановки транспортного средства с эффективностью, предписанной для аварийного торможения.
The Group noted that many challenges to the stabilization and reunification of the country still persisted and, if not resolved properly, ran the risk of halting the ongoing progress. Группа констатировала, что для дальнейшего движения по пути к стабилизации положения в стране и ее восстановлению предстоит решить множество трудных задач и что существует опасность остановки наметившегося движения, если эти задачи не будут решены надлежащим образом.
Больше примеров...
Положить конец (примеров 26)
(c) Approaches to halting deforestation and promoting afforestation and reforestation с) Подходы, применяемые с целью положить конец обезлесению и содействовать
The economic, social and political situation in Africa had continued to deteriorate, and the international community had been incapable of halting the continent's increasing marginalization and impoverishment. Экономическое, социальное и политическое положение в Африке продолжало ухудшаться, а международное сообщество оказалось неспособным положить конец продолжающейся маргинализации и обнищанию континента.
At the same time, the Committee urged solidarity among women and stated that the international community expected to see their increased activity with a view to halting the war, violence and, especially, assisting victimized women. В то же время Комитет настоятельно призвал женщин проявлять солидарность и заявил, что международное сообщество рассчитывает на их повышенную активность, с тем чтобы положить конец войне, насилию и, особенно, оказать помощь женщинам, подвергающимся виктимизации.
Ending impunity is a critical element for halting violations of all kinds. Для того чтобы преступления всех видов прекратились, необходимо положить конец безнаказанности.
That people, like any other peace- and justice-loving people, is entitled to expect more help from the international community in putting an end to the war and halting the massive human rights violations, so that it can achieve the objectives of the country's reconstruction. Конголезский народ, как и любой другой народ, преданный делу мира и справедливости, вправе рассчитывать, что международное сообщество все же поможет ему положить конец войне и тем самым покончить с массовыми нарушениями прав человека и взяться за реализацию задач восстановления страны.
Больше примеров...
Прекратив (примеров 2)
After the 1982 conflict, the United Kingdom and Argentina were able to essentially normalize their relations, temporarily halting discussion of the question of Falkland Islands sovereignty. После конфликта 1982 года Соединенное Королевство и Аргентина смогли практически нормализовать свои отношения, временно прекратив обсуждение вопроса о суверенитете Фолклендских островов.
My delegation sincerely hopes that the United States Administration will stand firm in its decision and match its international obligations by totally halting all activities which may run counter to this stated policy. Моя делегация искренне надеется, что администрация Соединенных Штатов будет твердо придерживаться своего решения и соблюдать свои международные обязательства, полностью прекратив все виды деятельности, которые могут идти вразрез с этой декларируемой
Больше примеров...
Приостановление (примеров 7)
One of the consequences is the destruction of crop and grazing fields in rural areas, halting food production and increasing pressure on existing food resources. Одним из последствий этого являются уничтожение урожаев и пастбищ в сельских районах, приостановление производства продуктов питания и возросшая нагрузка на имеющиеся продовольственные ресурсы.
Halting of the programme for the importation of spare parts for agricultural projects and for farmers and for agricultural professionals. Приостановление программы импорта запасных частей для сельскохозяйственных проектов, а также для фермеров и специалистов в области сельского хозяйства.
Halting of dealings with the sector by foreign firms with regard to the establishment of a laboratory to analyse agricultural pesticide and fertilizer residues. Приостановление мероприятий, осуществляемых в рамках этого сектора с иностранными фирмами в связи с созданием лаборатории для анализа воздействия остатков сельскохозяйственных пестицидов и удобрений.
Halting of the campaigns to detect and combat the Saharan locust, owing to non-availability of spare parts for agricultural aircraft, desert vehicles and pesticides for locusts. Приостановление кампании по выявлению сахарской саранчи и борьбы с ней в связи с невозможностью получить запасные части для сельскохозяйственной авиации, рассчитанных на эксплуатацию в пустыне автотранспортных средств и пестицидов против саранчи.
It sets forth the various measures (macroeconomic adjustment, economic recovery and the halting of the loss of human capital) that are most urgently required. В ней предусмотрен комплекс мер (макроэкономическая перестройка, подъем экономики и приостановление процесса ухудшения состояния людских ресурсов), подлежащий безотлагательной реализации.
Больше примеров...
Остановив (примеров 5)
By halting the future production of fissile material, the FMCT will contribute to the elimination of a potential source of proliferation. Остановив будущее производство расщепляющегося материала, ДЗПРМ будет способствовать устранению потенциального источника распространения.
However, instead of forcing the attack, Friedrich von Arensdorff ordered the army to regroup at noon, halting the battle. Однако, вместо того, чтобы пойти в атаку, Фридрих фон Аренсдорф в полдень дал приказ армии перегруппироваться, остановив бой.
This is notably the case in Liberia, where an armed confrontation in April 1999 in Voinjama had a destabilizing effect, leading to additional displacements, while halting returns to Lofa county. Особенно это касается Либерии, в которой происшедшее в апреле 1999 года в Воинджаме вооруженное столкновение вызвало дестабилизацию, приведя к дополнительным перемещениям населения и остановив репатриацию в графство Лофа.
Despite the tightening of the blockade and the acts of aggression, it has succeeded in halting the downslide of its economy and has begun a process of sustained and irreversible recovery. Несмотря на ужесточение блокады и акты агрессии, она добилась успехов, остановив процесс дальнейшего обострения своего экономического положения и приступив к процессу устойчивого и необратимого восстановления.
However, in 2008, following the victory of the Bahujan Samaj Party in the Uttar Pradesh elections of 2007, the new government under Chief Minister Mayawati cancelled the land deed for the factory halting construction work there. Однако, в 2008 году, после победы партии Бахуджан самадж парти на выборах в парламент штата Уттар-Прадеш 2007 года, новое правительство штата под руководством Главного министра штата Кумари Майавати отменило выделение земли, тем самым остановив строительство.
Больше примеров...
Приостановить (примеров 10)
It was confirmed in March 2012 that the treatment had been effective in halting Kösen's growth. В марте 2012 было подтверждено, что лечение прошло удачно и постоянный рост Султана удалось приостановить.
It can thus assist transition economies in halting or reversing the trend identified above of a shift in the commodity structure of their trade to relatively less-processed goods. Это может помочь странам с переходной экономикой приостановить вышеописанную тенденцию к изменению товарной структуры их торговли в сторону преобладания товаров с меньшей степенью переработки или обратить эту тенденцию вспять.
We call for the effective implementation of measures to integrate developing countries into the world economy taking account of the special needs of the least-developed countries with a view to halting the deterioration in their situations. Мы выступаем за эффективное осуществление мер по интеграции развивающихся стран в мировую экономику, учитывая конкретные потребности наименее развитых стран с целью приостановить
UNRWA had been obliged to take the unprecedented step of briefly halting its regular education and health services. БАПОР вынуждено было предпринять беспрецедентный шаг - приостановить предоставление своих регулярных услуг в области образования и здравоохранения.
The structural adjustment under way in Nigeria appeared to be turning the economy round and halting the decline in the gross national product (GNP). Осуществляемая в Нигерии структурная перестройка, судя по всему, подхлестывает экономику и помогла приостановить сокращение валового национального продукта (ВНП).
Больше примеров...