Mirzo Rahmonberdi hajji son Muhammadazim alam (Madazimov) was born in 1875 in the town of Uzgen. |
Мирзо Рахмонберди хаджи сын Мухаммадазима аълама (Мадазимов) родился в 1875 году в городе Ош. |
We were out on that last patrol, looking for a hajji cache of arms and that's when it hit the fan. |
Мы вышли на последний патруль, искали склад оружия хаджи и вот тогда произошел взрыв. |
Tell me about the wanderers' book, noble Hajji. |
Расскажите мне о книге странников, благородный Хаджи. |
The pilgrimage entitled him to the title of Hajji and to wear a green turban. |
Паломничество позволило ему получить титул хаджи и носить зелёный тюрбан. |
The list was also forwarded to Governor Hajji Qadir for consideration by the members of the Eastern Zone Shura. |
Список был также препровожден губернатору Хаджи Кадиру для рассмотрения членами шуры восточной зоны. |
Hajji Baz Mohammad (not listed) |
хаджи Баз Мохаммад (в перечне не числится) |
Excuse me for keeping watch on you, Hajji. |
Извините, что продолжаю смотреть за вами, Хаджи. |
Excuse me for staying here, Hajji. |
Простите, что я нахожусь здесь, Хаджи. |
It's not what you think, Hajji. |
Это не то, что вы думаете, хаджи. |
The rebels took over Syria and headed for Egypt, prompting Barquq to abdicate in favor of as-Salih Hajji. |
Восставшие заняли Сирию и направились к Каиру, принуждая Баркука к отречению в пользу Аль-Салиха Хаджи. |
Hajji Sharafuddin from Band-e Temur District in Kandahar |
Хаджи Шарафуддин из района Банди-Тимур в Кандагаре |
What is this treasure, Hajji? |
Что это за сокровище, Хаджи? |
So you're saying a Hajji went in there with a semi-auto? |
Намекаешь что хаджи приперся с полуавтоматической винтовкой? |
Abd al-Rasul Hajji Umran, third officer |
Абдель-Расул Хаджи Умран, третий помощник капитана |
Mr. Hajji (Kuwait) said that South-South cooperation had become a key element of modern international relations and an important force in the world economy. |
Г-н Хаджи (Кувейт) говорит, что сотрудничество Юг - Юг стало ключевым элементом современных международных отношений и важной движущей силой в мировой экономике. |
Listen, Hajji, I got no beefs with you, okay? |
Слушай, Хаджи, я не хочу с тобой ссориться, ладно? |
Two days later, at the request of Younis Khalis, Nabi Mohammadi, Pir Sayed Ahmed Gailani, Sibghatullah Mojaddedi and Hajji Qadir, Mr. Rabbani travelled to Jalalabad to discuss the possibility of obtaining their support for the new Government headed by Mr. Hekmatyar. |
Через два дня по просьбе Юнис Халиса, Наби Мохаммади, Пира Сайед Ахмад Гейлани, Сибгатуллы Моджаддеди и Хаджи Кадира г-н Раббани совершил поездку в Джелалабад с целью обсуждения возможности заручиться их поддержкой нового правительства во главе с г-ном Хекматиаром. |
The three provinces of Nangarhar, Laghman and Kunar in eastern Afghanistan, under the leadership of Governor Hajji Abdul Qadir, remained relatively calm and neutral in these conflicts. |
Три провинции в восточной части Афганистана - Нангархар, Лагман и Кунар, - которыми руководил губернатор Хаджи Абдул Кадир, оставались относительно спокойными и нейтральными в этих конфликтах. |
Written by RedOne, Bilal "The Chef" Hajji, AJ Junior, and Mohombi, and produced by RedOne, it is the first release on RedOne's label 2101 Records, a joint venture with Universal Music. |
Авторы песни стали RedOne, Билал Хаджи, А. Юниор, и Mohombi, это первый релиз на лейбле 2101 Records, совместно с предприятием Universal Music. |
With Assam and the hajji. |
С Ассамом и Хаджи. |
Hajji La-la (not listed) |
Хаджи Лала (в перечне не числится) |
Hajji sends for you... |
Хаджи послал меня за тобой... |
Good day, Hajji. |
Добрый день, Хаджи. |
And the treasure, Hajji? |
Расскажи о сокровище, Хаджи? |
A disaster, Hajji... |
Послала мне несчастье, Хаджи. |