I have to know how he connected hagen to the warehouse. |
Я хочу знать как он связался с Хагеном в хранилище. |
That's where Hagen and I met a few hours earlier. |
Как раз там, где я встречался с Хагеном несколькими часами ранее. |
Harry is also friendly with Gunnar Hagen, his former senior officer prior to the case chronicled in Phantom. |
Харри также дружит с Гуннаром Хагеном, своим бывшим руководителем, до случая, описанного в романе «Призрак». |
I understand you and Mr Hagen published a paper on the coral reefs of Saint Marie last year. |
Как я понимаю, в прошлом году вы с мистером Хагеном опубликовали работу по коралловым рифам у Сент-Мари. |
He was with Hagen all afternoon. |
Он был с Хагеном весь день. |
In 2005 he was the artistic director of the creative team for the cultural exchange between the twin cities of Smolensk and Hagen, Germany. |
В 2005 году был художественным руководителем творческой группы по культурному обмену между городами-побратимами Смоленском и Хагеном (Германия). |
Indeed, the mind can redefine itself, and this is demonstrated by two specialists called Hagen and Silva back in the 1970's. |
И в самом деле, разум может полностью восстановиться, и это было доказано двумя учеными - Хагеном и Сильвой - в 1970 году. |
How did you meet Mr Hagen? |
Как вы познакомились с мистером Хагеном? |
In 1979, Heinrichsohn along with Lischka and Herbert Hagen was indicted for "having knowingly aided the intentional, unlawful, cruel, insidious, and basely motivated killing of human beings". |
В 1979 году Хайнрихзону вместе с Куртом Лишкой и Гербертом Хагеном было предъявлено обвинение в «умышленных и незаконных, жестоких, коварных и немотивированных пособничествах в убийствах». |
And, as far as I can tell, he got the job partly because of a famous scientific paper he and Mr Hagen published last year. |
И, насколько я могу судить, он получил работу отчасти благодаря нашумевшей научной работе, которую они с мистером Хагеном опубликовали в прошлом году. |
Since December 2007 Abellio Rail NRW has operated 9 three-car and 8 two-car FLIRT trains for regional routes between Essen, Hagen, Iserlohn and Siegen. |
С декабря 2007 года Abellio Rail NRW эксплуатирует 9 трёхвагонных и 8 двухвагонных поездов FLIRT для региональных маршрутов между Эссеном, Хагеном, Изерлоном и Зигеном. |
I was working with Hagen. |
Я работал с Хагеном. |
For example, the first time we met Hagen was actually at a church that was under restoration, so the priest wouldn't let us in, that is, until Peter gave me the green light to feed the priest a story. |
Например, впервые мы встретились с Хагеном в реставрируемой церкви, и священник нас не пускал, пока Питер не разрешил мне рассказать священнику одну историю. |
We found a receipt for a lock-up in Dan Hagen's name, so they've gone to check it out. |
Мы нашли квитанцию от арендованного Хагеном контейнера, и они пошли разобраться. |
Indeed, the mind can redefine itself, and this is demonstrated by two specialists called Hagen and Silva back in the 1970's. |
И в самом деле, разум может полностью восстановиться, и это было доказано двумя учеными - Хагеном и Сильвой - в 1970 году. |