Английский - русский
Перевод слова Guardsing
Вариант перевода Охранять

Примеры в контексте "Guardsing - Охранять"

Все варианты переводов "Guardsing":
Примеры: Guardsing - Охранять
Rewarded with a very desirable Duty post Guarding the sattler institute Был вознагражден назначением на очень привлекательный пост - охранять институт стратегических исследований и анализа Саттлера.
All that marching, standing around with a collection box, guarding meetings! Вечная маршировка! Охранять коробку для сборов! Охранять эти вечные митинги!
I am happy to inform you, further, that the Government has enacted laws concerning the re-establishment, arming and training of the national army, with a view to ensuring that it is capable of protecting the country's security and guarding its borders. С удовлетворением сообщаю Вам далее, что правительство приняло законы, касающиеся восстановления и вооружения национальной армии и обучения ее личного состава, с целью обеспечить, чтобы она могла защищать страну и охранять ее границы.
I'll put it in here, where there's absolutely no risk, because you'll be guarding it yourself. "Для вас нет никого риска, так как сами и будите охранять его."
We've been down here, guarding The Tower, and our children and our children's children will protect it when we're gone. Мы здесь охраняли Башню, и наши дети, и дети детей будут охранять её, когда мы уйдём.
They are often assigned to guard the entrances to the world of the dead, such as graveyards and burial grounds, or undertake other duties related to the afterlife or the supernatural, such as hunting lost souls or guarding a supernatural treasure. Им часто поручено охранять вход в мир мертвых или выполнение других обязанностей, связанных с загробным или сверхъестественным миром, такие, как охота на заблудившиеся души и охрана сверхъестественных вещей.
However, Admiral Sir William Whitworth decided to risk the mines, and left Electra outside, guarding the entrance to the fjord. on 24 April, Electra escorted HMS Vindictive from Bogen to Narvik to land the Irish Guards. Однако адмирал сэр Уильям Джок Уитворт решил рискнуть и оставил «Электру» охранять вход в фьорд. (подробности смотри в статье Сражения под Нарвиком).
Sir, we could give them a tangential mission, maybe task them with guarding HS? Сэр, мы могли дать им дополнительную миссию, Возможно, дать им работу охранять снабженцев?
Johnnie will be in here with me, with perhaps you here by the windows and Poirot guarding the door into the hall. Джонни будет здесь со мной. А Вы, думаю, тут, у двери. А Пуаро будет охранять дверь в холл.
I know. That's why guarding the gate worked. Потому врата и получалось охранять.
Are you supposed to be guarding me? Вам поручили охранять меня?
Bick, who was in charge of guarding it; Бик, которому поручили охранять;
You were supposed to be guarding him. Ты должен был охранять его.
The rest, go back to guarding the princess. Остальные, возвращайтесь охранять принцессу.
I need you guarding the perimeter. Ты должна охранять периметр.
Who we're supposed to be guarding. Кого мы должны охранять.
He II be guarding you. Вот этот парень будет вас охранять.
It's about guarding that lab. Твоя задача охранять эту лабораторию.
Who's guarding them? Кто их будет охранять?
Also taking shift guarding the house. И по очереди охранять дом.
He'll be guarding you. Он будет вас охранять.
She's guarding the perimeter. Она будет охранять периметр.
People need guarding, Earl. Людей нужно охранять, Эрл.
Now, 18th century peasants know that there is one pretty safe rule in life, which is if something is worth guarding, it's worth stealing. А крестьяне 18 века знают, что существует достаточно проверенное жизнью правило, если что-то стоит охранять, значит это стоит и украсть.