The States of Campeche, Colima, Durango, Guanajuato, Guerrero, Nayarit, Oaxaca, Puebla, Tlaxcala and Veracruz have provided training for their public officials in how to prevent and eradicate torture. |
Штаты Кампече, Колима, Дуранго, Гуанахуато, Герреро, Наярит, Оахака, Пуэбла, Тласкала и Веракрус осуществляют мероприятия по повышению уровня знаний среди должностных лиц органов штатов в вопросах предупреждения и искоренения пыток. |
Soon after Hidalgo performed the Grito de Dolores in Dolores (now Dolores Hidalgo), Guanajuato, a number of people influenced by his thought took up arms against the colonial government. |
Вскоре после Клича Долорес в Гуанахуато, большое число людей, вняв этим идеям, пошли за ним против колониального правительства, взяв в руки оружие. |
Particular attention has been directed to the "Pull together in life" programme in the regional offices in Oaxaca, Chiapas, San Luis Potosí, Guanajuato and Puebla, with particular emphasis on the detection of maternal risks and prenatal controls. |
Особое внимание в этой связи уделялось осуществлению в штатах Оахака, Чьяпас, Сан-Луис-Потоси, Гуанахуато и Пуэбла программы "Становление молодой семьи", в частности в рамках мероприятий по выявлению рисков для беременных женщин и организации пренатального медицинского обслуживания. |
Italy: Scuola Materna; Mexico: Centro Cultural Pedro Poveda"Empezar Haciendo", Centro de Derechos Humanos Victoria Diez; Recently a small school for primary education was opened to cater to non-going school children in Guanajuato. |
Италия: школа для матерей; Мексика: культурный центр им. Педро Поведы "Эмпресар Асьендо", центр по правам человека им. Виктории Диес; недавно в городе Гуанахуато была открыта небольшая начальная школа для детей, до этого не посещавших школу. |
State legislations address the right to vote and be voted for in specific ways: for example, the states of Guanajuato, Jalisco and Nayarit guarantee equal rights for men and women to vote and be voted for. |
Например, в штатах Гуанахуато, Халиско, Наярит гарантируется равное право женщин и мужчин избирать и быть избранными. |
In the 1520s silver began to be extracted from the rich deposits at Guanajuato, but it was not until the 1540s, with the opening of the mines at Potosí and Zacatecas, that silver was to become the fabled source of wealth it has assumed in legend. |
В 1520-х годах серебро начали добывать на богатых месторождениях Гуанахуато, но только в 1540-е, с началом добычи в Потоси и Сакатекасе, серебро стало настоящим источником богатства, обросшим легендами. |
Maximillian did not reign long but the governor he appointed for Guanajuato, Florencio Antillón remained in Guanajuato until 1877. |
Максимилиан не царствовал долго, но губернатора он назначил в Гуанахуато, Ф. Антильон (Florencio Antillón) остался в Гуанахуато до 1877 года. |
Guanajuato: Implementation commenced in Guanajuato on 1 September 2011, the next stage being scheduled for 1 January 2013 in Salamanca. |
Гуанахуато: начато в Гуанахуато 1 сентября 2011 года, следующий этап - 1 января 2013 года в Саламанке. |
Guanajuato: first three places on the PR list, alternating. |
Гуанахуато: три первых места в списках кандидатов на выборы по принципу пропорционального представительства, чередование. |
The International Cervantes Festival in Guanajuato City continues to offer an important forum for presentation of the arts and culture of some 30 countries which send artistic groups to participate year after year. |
Проводимый в городе Гуанахуато международный фестиваль "Сервантино" продолжает служить важным форумом для сближения искусства и культуры народов свыше 30 стран, из которых ежегодно прибывают творческие коллективы для участия в этом фестивале. |
The height of mining came in the 18th century, mostly from the mines in the hills around the city of Guanajuato, leading to the construction of a large number of notable civil and religious buildings in the same area. |
В основном работали шахты на холмах вокруг города Гуанахуато, и это привело к строительству большого количества заметных гражданских и религиозных зданий в том же районе. |
Guanajuato State Human Rights Commission 17 cases: recommendation |
Комиссия по правам человека штата Гуанахуато |
The buildings and even some of Guanajuato streets are mine, too. |
Здания и даже некоторые улицы Гуанахуато принадлежат мне. |
What's it like living with the mummies of Guanajuato? |
Какого тебе живётся с этими мумиями из Мексики (Гуанахуато)? |
On February 3, 1968, Cassady attended a wedding party in San Miguel de Allende, Guanajuato, Mexico. |
З февраля 1968 года Кэссиди присутствовал на свадьбе в Сан-Мигель-де-Альенде (штат Гуанахуато, Мексика). |
Disaster assessment of rains and floods in Guanajuato State, Mexico |
Оценка катастрофических последствий дождей и наводнений в штате Гуанахуато, Мексика |
The General Coordinator of the Guanajuato judicial police, however, did not accept this recommendation on the basis that the Commission's analysis of the case did not reveal a violation of human rights. |
Однако Генеральный координатор уголовной полиции штата Гуанахуато не последовал этой рекомендации на том основании, что проведенное Комиссией расследование не обнаруживает нарушений прав человека. |
At the state level, the Guanajuato Institute for Women prepared the thematic notebook entitled What do we Know about the Work of Women in Guanajuato? |
На уровне штатов Институт по проблемам женщин Гуанахуато подготовил тематическую брошюру "Что мы знаем о работе женщин в Гуанахуато". |
It should be added that the Governor of Guanajuato also convened and held a Women's Congress in Guanajuato on 24 September 1996 on the topic "For a life without violence: combating violence against women". |
К этому следует добавить, что 24 сентября того же года по инициативе губернатора Гуанахуато был проведен конгресс женщин этого штата под девизом "За жизнь без насилия, против насилия в отношении женщин". |
Day ten of my stay in Guanajuato is the 31st of October and the eve of the Day of the Dead. |
Я остался в тех 10 днях в Гуанахуато. Это случилось 31 октября, накануне Дня Мертвых. |
Special programmes run by the Guanajuato Institute for Women: Women Migrants; Women and Girls with Disabilities; Women in Custody; and Women and the Environment. |
Специальные программы Института по проблемам женщин штата Гуанахуато: "Женщины-мигранты", "Женщины и девочки - инвалиды", "Женщины-заключенные" и "Женщины и окружающая среда". |