The aim is to create the necessary groundwork for recruitment proceedings. |
Цель этой подготовки заключается в создании необходимой базы для набора соответствующего персонала. |
(a) "Laying the legal groundwork for inter-ethnic relations - practical aspects". |
а) "Практические аспекты создания правовой базы в области межэтнических отношений". |
Once applied, these recommendations should prevent a rise in either absolute or relative contamination of the environment and lay the legal and regulatory groundwork for the greening of operations. |
Применение этих рекомендаций должно обеспечить предотвращение роста абсолютного и относительного загрязнения природной среды и создания нормативно-правовой базы по экологизации производства. |
A number of laws have been enacted to address these issues, and instruments have been drafted that lay the legal and regulatory groundwork in this important sphere. |
Для решения этих проблем был принят ряд законодательных актов, а также подготовлены документы для нормативно-правовой базы этой важной области. |
To lay the legislative groundwork in the labour protection area, bills on labour protection and the reporting and investigation of accidents at work have been put before Parliament. |
С целью создания законодательной базы в области охраны труда в Парламент представлены следующие законопроекты: "Об охране труда", "О порядке учета и расследования несчастных случаев на производстве". |
Laying the federal-level legislative groundwork for instituting justices of the peace and beginning to shape comparable institutions in a number of constituent entities of the Federation; |
создание на федеральном уровне законодательной базы для введения института мировых судей и начало формирования института мировых судей в ряде субъектов Российской Федерации, |
While the legislative groundwork is laid, the tax grid is undergoing improvements. |
Наряду с созданием законодательной базы произойдет совершенствование тарифной сетки. |
WCO and its member States are endeavouring to lay the appropriate groundwork of mechanisms, information bases and standardized procedures needed to implement the said resolution. |
Именно поэтому ВТО и ее государства-члены стремятся создать единые механизмы, нормы, базы данных и процедуры осуществления. |