Английский - русский
Перевод слова Gripping
Вариант перевода Захватывающий

Примеры в контексте "Gripping - Захватывающий"

Примеры: Gripping - Захватывающий
Brian Moylan of The Guardian was positive and praised the convincing depiction as well as the complex and gripping plot. Брайан Мойлан из «The Guardian» был положителен и похвалил убедительное описание и сложный, но захватывающий сюжет.
Chris Tilly of IGN rated "The Great Game" a 9.5 out of 10, describing it as "gripping from start to finish". Крис Тилли из IGN оценил «Большую игру» на 9,5/10, охарактеризовав его как «захватывающий от начала до конца».
Reverend, two words, "gripping" and "necessary". Преподобный, всего два слова, "захватывающий" и "нужный".
Was it the gripping tale of teen incest or just the general fine quality of the prose? Захватывающий рассказ о подростковом инцесте или, в общем, хорошее качество прозы?
With the agility of his direct prose and cultivated, Antonio Cabanas has written a gripping novel that teaches us that every second is precious and life is undoubtedly the best adventure. С ловкостью его прямые прозе и в культуре, Antonio Cabanas написал захватывающий роман, который учит нас, что каждый второй является дефицитным и жизнь, несомненно, является лучшим приключением.
Could we put together a forensic profile before you start expanding on this gripping novel any further, guv? Может, сначала посмотрим заключение экспертов, Прежде, чем ты продолжишь сочинять этот захватывающий роман, шеф?
How's the gripping world of architecture? Как тебе захватывающий мир архитектуры?
Rachel Palmer (Voiced by Chiara Zanni): She is Zeke's 12-year-old annoying sister who is a drama queen, turning every moment into a gripping monologue, all for her love of the theatre. Рейчел Палмер (англ. Rachel Palmer) - надоедливая сестра Зика, королева драмы, превращающая каждую фразу в захватывающий монолог, что объясняется её любовью к театру.
The Observer described it as a "gripping" thriller and continued "The movie invites the audience to empathise with a decent man driven by despair into dangerous criminal activities and we're on his side from start to finish." Британская газета The Observer, характеризуя фильм как «захватывающий», дополняет: «Кинокартина побуждает зрительскую аудиторию сочувствовать главному герою, приличному человеку, доведённому отчаянием до преступных поступков и мы будем на его стороне от начала и до самого конца».