A series of targeted assassinations and grenade attacks took place in Goma in the first week of October 2012. |
На первой неделе октября 2012 года в Гоме была совершена серия заказных убийств и нападений с применением гранат. |
These alliances were behind the grenade attacks that had struck Kigali. |
Эти союзы стояли за произошедшими в Кигали нападениями с применением гранат. |
Arson and grenade attacks against the property of minorities and their cultural symbols also continued to be reported. |
Продолжали поступать сообщения о поджогах и нападениях с применением гранат на собственность, принадлежащую меньшинствам, а также на их культурные символы. |
This spate of violence has included grenade attacks and threats by extremists against several humanitarian agencies. |
Эта вспышка насилия сопровождалась нападениями с применением гранат на ряд гуманитарных учреждений и угрозами экстремистов в их адрес. |
They met Mr. Sam Rainsy, one of the presumed targets of the grenade attack. |
Они также имели встречу с г-ном Сам Рейнси, одним из предполагаемых объектов нападения с применением гранат. |
With the cooperation of the Rwandan authorities, the Group interviewed two detained FDLR perpetrators of grenade attacks in southern Rwanda. |
Опираясь на сотрудничество со стороны руандийских властей, Группа провела собеседования с двумя задержанными боевиками ДСОР, участвовавшими в нападениях с применением гранат в южной части Руанды. |
There have been at least seven significant grenade attacks of which four have reportedly targeted Puntland security forces. |
Имели место по меньшей мере семь серьезных нападений с применением гранат; в четырех из них объектом нападения предположительно были силы безопасности Пунтленда. |
The questions put to him were said to concern the grenade attacks carried out in certain districts of the capital. |
По его словам, следователи допрашивали его по поводу нападений с применением гранат, совершенных в некоторых районах столицы. |
Residences and offices of humanitarian organizations were the scene of a number of grenade attacks, some resulting in the injury of local and international personnel. |
Жилые и служебные помещения сотрудников гуманитарных организаций стали объектом ряда нападений с применением гранат, при этом в нескольких случаях пострадал местный и международный персонал. |
Urban violence has increased, characterized by grenade and bomb attacks on both Serb and Albanian property; some of these attacks may be ascribed to organized crime. |
Отмечается рост насилия в городах, сопровождаемый нападениями на имущество как сербов, так и албанцев с применением гранат и бомб; к некоторым из этих нападений может быть причастна организованная преступность. |
The 7 September 1995 grenade attack against the home and office of Ngo-un Noun, editor of Morning News. |
7 сентября 1995 года с применением гранат было совершено нападение на дом и редакцию Нгуна Нуна, редактора газеты "Морнинг Ньюс". |
The grenade attack against the Intervention newspaper office on 24 March 1994 which resulted in injuries to five employees and damage to property. |
24 марта 1994 года на редакцию газеты "Интервеншен" было совершено нападение с применением гранат, в результате которого пять работников получили ранения, а имуществу был нанесен большой ущерб. |
Soon after the grenade attack co-Prime Minister Hun Sen held a press conference and accused Sam Rainsy of being responsible. |
Вскоре после инцидента с применением гранат первый премьер-министр Хун Сен провел пресс-конференцию и возложил вину за этот инцидент на Сама Райнси. |
Several vehicles belonging to the United Nations and non-governmental organizations and their offices across the country have been targeted by sniper fire and grenade attacks. |
Несколько автотранспортных средств, принадлежавших Организации Объединенных Наций и неправительственным организациям и их отделениям в стране, подвергались обстрелу снайперами и нападениям с применением гранат. |
With regard to internal security, public order and security were effectively maintained, despite grenade attacks attributed to a high-ranking army officer, in exile. |
Что касается внутренней безопасности, то порядок и общественная безопасность эффективно обеспечиваются, несмотря на теракты с применением гранат, в причастности к которым подозревают одного из старших офицеров вооруженных сил, находящегося в изгнании. |
In August, over 20 incidents involving grenade and IED attacks were registered in Mogadishu and the surrounding areas. |
В августе в Могадишо и его окрестностях было зарегистрировано более 20 нападений с применением гранат и самодельных взрывных устройств. |
The Government of Burundi also issued a statement condemning the grenade attacks and indicating its commitment to investigate the attacks and protect the population. |
Правительство Бурунди также выступило с заявлением, осуждающим нападения с применением гранат и демонстрирующим его приверженность провести расследование нападений и обеспечить защиту населения. |
The lingering influence and leadership of Ahmad Iman, also Al-Shabaab's representative for Kenya, inspired a wave of attacks by grenade and improvised explosive device across Kenya, mostly against the local population. |
Благодаря сохраняющемуся влиянию и авторитету Ахмада Имана, который также является представителем «Аш-Шабааб» по Кении, была организована серия нападений с применением гранат и самодельных взрывных устройств по всей Кении, направленных в основном против местного населения. |
In 2012, security analysis and monitoring identified over 150 incidents involving aid workers, including a significant number of grenade attacks on agency compounds, carjackings and lootings. |
По данным анализа и мониторинга обстановки в плане безопасности, в 2012 году произошло более 150 случаев применения насилия в отношении сотрудников организаций, занимающихся оказанием помощи, включая значительное число нападений на помещения этих организаций с применением гранат, захват автотранспортных средств и грабеж. |
A number of incidents involving political violence, in particular clashes between young activists and grenade attacks, occurred during the months of May and June 2010, when the first ballots were held. |
Май и июнь 2010 года, месяцы, в которые проходили первые выборы, были отмечены инцидентами, связанными с политическим насилием, в частности столкновениями между молодыми активистами и нападениями с применением гранат. |
In that connection, the delegation should indicate whether investigations had been opened into the grenade attack against the mosque in Mostar on 10 October 2006 and provide relevant information. |
В этой связи делегации следует сообщить, было ли начато расследование по факту нападения с применением гранат на мечеть в Мостаре 10 октября 2006 года, и представить соответствующую информацию. |
On 28 September, a grenade attack near the market place in Kosovo Polje resulted in the death of two Kosovar Serbs and serious injuries to 50 others. |
28 сентября неподалеку от рынка в Косово Поле произошло нападение с применением гранат, в результате чего два косоварских серба погибли, а другие 50 - получили серьезные ранения. |
The Special Representative raised the issue of investigations in the cases reported to the Government, including the March 1997 grenade attack and the July 1997 killings. |
Специальный представитель затронул вопрос о расследовании случаев, о которых сообщалось правительству, в том числе инцидента с применением гранат в марте 1997 года и убийств, совершенных в июле 1997 года. |
He has the distinct impression that serious investigations into the grenade attack, the killings and the other murder attempts have indeed been blocked by powerful elements within the police and the military. |
У него сложилось определенное впечатление, что серьезному расследованию инцидента с применением гранат, убийств и других покушений на самом деле препятствуют обладающие властными полномочиями представители полиции и армии. |
The reporting period was marked by a surge in the number of ambushes on highways, an increase in the number of armed robberies, especially within the capital, grenade attacks and sporadic gunfire. |
В отчетный период произошел всплеск количества засад, устраиваемых на шоссейных дорогах, увеличилось число вооруженных ограблений, особенно в столице, нападений с применением гранат и участилась спорадическая стрельба. |