Английский - русский
Перевод слова Gracious

Перевод gracious с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Любезный (примеров 9)
Our gracious brother, I will go with them. Любезный брат, я с принцами пойду.
Isn't he a gracious host? Ну разве он не любезный хозяин?
Will you, fair sister, go with the princes... or stay here with us? our gracious brother, I will go with them Вы, сестра, Останетесь или пойдёте с ними? Любезный брат, я с принцами пойду.
A young and gracious staff is available to help you fully enjoy your stay in Venice with suggestions and tips. Молодой и любезный персонал будет в Вашем полном распоряжении для советов, справок и всего необходимого для Вашего приятного пребывания.
He did, my gracious lord, begin that place. Любезный принц, он зданье заложил.
Больше примеров...
Милосердный (примеров 7)
He's not a gracious winner, your father. Он не милосердный победитель, твой отец.
I'll buy the coffee, because I won, and I'm a gracious victor. Я куплю кофе, потому что я выиграл, и я милосердный победитель.
We're all friends because you're a gracious person. Мы все друзья потому что ты милосердный человек
Gracious: ...My web comrades, how can we face the martyrs who have fought these past several hundred years for national self-respect and the strengthening of the country? Милосердный: ...Мои друзья во всемирной паутине, как мы можем смотреть в глаза мучеников, боровшихся в течение последних нескольких столетий за национальное самоуважение и за укрепление страны?
He is the Most Gracious, the Most Merciful. Он милостивый, милосердный.
Больше примеров...
Добрый (примеров 17)
Overdog is our gracious lord and protector. Повелитель наш добрый лорд и защитник.
You are so kind, Lady Anne and my gracious Lord. Вы так добры, леди Анна... и мой добрый лорд.
But I'm feeling gracious today, so carry on before I report you. Но сегодня я добрый, поэтому смотри, пока я про тебя не доложил.
My gracious father, by your kingly leave Отец мой добрый, с вашего согласья
Gracious ladies- good evening. Любезные дамы, добрый вечер.
Больше примеров...
Милостивая (примеров 6)
She's the most gracious and wonderful woman in the world, and the sadest. Она самая милостивая и замечательная женщина в мире, и несчастнейшая.
Your late father built well, gracious lady. Ваш покойный отец строил основательно, милостивая госпожа.
Don't do things so suddenly, gracious lady. Не делайте таких внезапных вещей, милостивая леди!
At once, gracious lady. Сейчас же, милостивая леди.
Gracious lady, a thousand pardons. Милостивая леди, тысяча извинений!
Больше примеров...
Милостивой (примеров 6)
The Empire may be gracious enough... Империя, возможно, будет настолько милостивой...
Showrunner Al Jean said, "I was tremendously saddened to learn this morning of the passing of the brilliant and gracious Marcia Wallace." Шоураннер Эл Джин сообщил: «Я был чрезвычайно опечален, узнав об уходе блестящей и милостивой Марсии Уоллес».
Villehardouin reports that Marie "was a gracious and virtuous lady and greatly honoured". Виллардуэн пишет, что Мария «была милостивой и добродетельной женщиной, которую все почитали».
I have met situation by requesting... official visit of British shall see for himself whether or not I am barbarian... make report of same to your gracious queen. В ответ я потребовал официального визита британского представителя, чтобы он сам посмотрел, варвар я или нет, и сообщил об этом вашей милостивой королеве.
U.S. First Lady Eleanor Roosevelt said that Elizabeth was "perfect as a Queen, gracious, informed, saying the right thing & kind but a little self-consciously regal". Супруга Рузвельта Элеонора говорила, что Елизавета «идеально подходила на роль королевы милостивой и образованной, она говорила правильные вещи и была добра, но немного застенчива».
Больше примеров...
Милый (примеров 1)
Больше примеров...
Милостивый (примеров 5)
Father of the ward, gracious one, you know me as you've known me when heaven was young. Отец паствы, милостивый, вы знаете меня, ибо узнали меня от сотворения неба.
Most gracious duke to my unfolding, lend a prosperous ear and let me find a charter in your voice t'assist my simpleness. Милостивый дож! К речам открытым с лаской слух склоните И поддержите словом благосклонным Мое простосердечье.
Gracious professionalism, you know? Милостивый профессионализм, понимаете?
He is the Most Gracious, the Most Merciful. Он милостивый, милосердный.
Most gracious prince, I cry for mercy, mercy. Милостивый мой государь, я молю о прощении, прощении.
Больше примеров...
Государь (примеров 16)
My gracious lord, I come but for mine own. Я, государь, лишь за своим явился.
Here, most gracious liege. Государь, я здесь пред вами.
My gracious liege, this too much lenity And harmful pity must be laid aside. Мой государь, избыток доброты И гибельная жалость тут - некстати.
Gracious my Lord, I should report that which I say I saw, Простите государь я должен сказать, что видел,
Most gracious lord I do not crave forgiveness, for by all I hold most dear I do solemnly swear that I acted in good faith! Всемилостивейший государь, ...мне не нужно ваше прощение потому, ...что я действовал, как подобает.
Больше примеров...
Милостив (примеров 6)
Turn on to me, and be gracious to me, dear lord. Не отвернись от меня, и буть милостив ко мне, Господи.
I think I was far more gracious than they deserved. Я был слишком милостив, они заслужили худшего.
Now, I am sorry, My Lord. I will go on doing all that I can to make myself agreeable to His Majesty, who is always gracious and kind to me. А теперь, милорд, извините, я пойду делать всё, что могу, чтобы стать приятной Его Величеству, который всегда милостив и добр ко мне.
Turn on to me, and be gracious to me, dear lord. for I am lonely and affected. Не отвернись от меня, и буть милостив ко мне, Господи.
I humbly beg that you will be gracious and merciful to me and my house, and you will smile upon this new business venture I begin today. Я смиренно молю, чтобы ты был благожелателен и милостив ко мне и моим домашним, и чтобы ты благословил новое предприятие, которое я затеваю сегодня.
Больше примеров...
Любезно с вашей стороны (примеров 8)
So very gracious of you to bring the news yourself. Очень любезно с вашей стороны самой сообщить новости.
Very gracious of you, Minister Tagomi. Очень любезно с вашей стороны, м-р Тагоми.
That's very gracious of you, Bob. Очень любезно с вашей стороны, Боб.
Very gracious of you. Очень любезно с вашей стороны.
You are very gracious to come. Это очень любезно с вашей стороны - прийти к нам.
Больше примеров...