You know we have several Goya's in New York at the Frick Museum. |
В Нью-Йорке тоже есть несколько картин Гойи в Сапране и Фрике. |
Manet supported the Republican cause but was inspired to start work on a painting, heavily influenced by Goya's The Third of May 1808. |
Мане приступил к работе не только из-за сочувствия республиканским идеям, но и находясь под сильным влиянием картины Гойи «Третье мая 1808 года в Мадриде». |
The guard was so busy checking out my assets that he didn't notice me cut the trip wire on the Goya's back. |
Охранник был так занят, любуясь моими достоинствами, что не заметил, как я перерезала проволоку, позади картины Гойи. |
Hundreds of prisoners were executed the following day, a scene captured in a famous painting by Goya, The Third of May 1808. |
Сотни пленных горожан были казнены в ночь на З мая, эта сцена отражена в картине Гойи «Третье мая 1808 года в Мадриде». |
The Quinta del Sordo (English: Villa of the Deaf), or Quinta de Goya, was the name of an extensive estate and country house situated on a hill in the old municipality of Carabanchel on the outskirts of Madrid. |
Дом Глухого (исп. Quinta del Sordo) или Дом Гойи (исп. Quinta de Goya) - название обширного поместья и загородного дома, расположенного на холме в старом муниципалитете Карабанчель на окраине Мадрида. |
Lady Writing was stolen on 27 April 1974, along with a Goya, two Gainsboroughs and three Rubens from the Russborough House home of Sir Alfred Beit by armed members of the IRA. |
Картина была украдена 27 апреля 1974 года вместе с работами Гойи, Рубенса и Гейнсборо из поместья Рассборо-Хаус баронета Альфреда Бейта вооружёнными членами ИРА под предводительством Роуз Дугдейл. |
The stated purpose of its distribution was to recoup construction costs of the Quinta de Goya (literally "Goya's country house"), exhibition hall entirely devoted to the works of the Spaniard, where some of his paintings and etchings were placed. |
Заявленной целью его распространения было окупить затраты на строительство Quinta de Goya (букв. «загородный дом Гойи») - целиком посвящённого творчеству знаменитого испанца выставочного павильона, где были размещены некоторые его картины и офорты. |
On the initiative of Francis Goya and his daughter Valérie, who also works for the Foundation, l'Atelier Art & Musique Francis Goya was established on 8 March 2010. |
При инициативе Франсиса Гойи и его дочери Валерии и Сандрин, которая также работает в Фонде, школа-студия «Atelier Art et Musique Francis Goya» была создана 8 марта 2010. |
Although the picture is held in great esteem and widely admired by critics and the public, doubt has been cast by art historians as to whether it is an actual Goya. |
Хотя «Молочница из Бордо» широко признана художественными критиками и публикой, у некоторых историков искусства есть сомнения в авторстве Гойи. |
In the spring 1800, at the age of six, he was painted with his family by Francisco Goya in the portrait Charles IV of Spain and His Family. |
Весной 1800 года, когда инфанту было шесть лет, он был изображен вместе со всей королевской семьей на знаменитом полотне Франсиско Гойи Король Карл IV и его семья. |
In the foreground, a row of French soldiers, resembling those from Goya's 1814 The Third of May 1808, take aim at a group of people passing in the lower distance. |
На переднем плане группа из французских солдат, похожих на аналогичных персонажей другой картины Гойи 1814 года «Третье мая 1808 года в Мадриде», которые прицеливаются в людей, бредущих у подножия горы. |