No painting takes three months to clean, so I believe that Bronwen was working on the Goya and discovered something underneath. | Никакой картине не потребуется три месяца для чистки, поэтому, я думаю, что Бронвен работала над Гойя и обнаружила что-то под ней. |
Now, what's all this about a missing Goya? | Так, что там с пропавшим Гойя? |
And what does a missing Goya have to do with national security? | А какое отношение пропавший Гойя имеет к национальной безопасности? |
Mariano de Goya transferred ownership of the villa to his father Javier de Goya in 1830. | В 1830 году Мариано де Гойя передаёт своё имущество отцу, Хавьеру де Гойя. |
In them Goya planned a composition of great contrast in the colouring and the illumination, and with a considerably greater dynamism in the movement than is visible in the finished product. | По эскизам можно судить, что Гойя планировал композицию в большем контрасте цвета и света, а также со значительно большим динамизмом, нежели в окончательной работе. |
La Tauromaquia (Bullfighting) is a series of 33 prints created by the Spanish painter and printmaker Francisco Goya, which was published in 1816. | Тавромахия (исп. La Tauromaquia - Борьба с быками) - серии из 33 офортов, созданных испанским художником и гравёром Франсиско Гойей, изданные в 1816 году. |
It's not like you're going to be Goya, right? | Ты ведь не собираешься стать Гойей, правда? |
Asmodea or Fantastic Vision (Spanish: Visión fantástica) are names given to a fresco painting likely completed between 1820-1823 by the Spanish artist Francisco Goya. | Асмодей, или Фантастическое видение (исп. Vision fantástica) - названия, даваемые фреске, написанной между 1819 и 1823 годами испанским художником Франсиско Гойей. |
Contrary to popular belief, the estate was given its name due to the deafness of a prior owner, having nothing to do with Goya himself, who was deafened by illness in 1792. | Вопреки распространённому мнению, поместье получило свое название из-за глухоты предыдущего владельца, не имеющего ничего общего с самим Гойей. |
The name by which the series is known today is not Goya's own. | «Бедствия войны», название под которым серия известна в настоящее время, было предложено не Гойей. |
Why all this talk about Kafka, Goya and her Cuban family? | К чему все эти разговоры про Кафку, Гойю и ее кубинскую родню? |
In 1970 Francis Goya was invited to a professional soul music group J J Band, with which he recorded two albums, the second of them produced by Brian Bennett, percussionist for The Shadows. | В 1970 году Франсиса Гойю приглашают в профессиональную группу, играющую музыку соул (soul), J J Band, с которой он записывает два альбома, продюсером второго альбома является Брайан Беннет (Brian Bennet), ударник группы The Shadows. |
We could visit Il Prado and see the real Velázquez, the real Goya. | Там пойдём в Прадо и посмотрим подлинного Веласкеса и Гойю? |
Although it is agreed that Goya could not have witnessed this incident, Robert Hughes believes it may have been his visit to Zaragoza in the lull between the first and second phases of the siege that inspired him to produce the series. | Хотя считается, что Гойя не мог быть свидетелем этого происшествия, Роберт Хьюз считает, что Гойю вдохновил на создание серии визит в Сарагосу во время затишья. |
It has been reported, Premier Alejandro Goya collapsed shortly after... | Премьера Алехандро Гойю хватил удар после... |
Goya must be the happiest man on earth to look at such beautiful woman for such a long time. | Гоя, должно быть, счастливейший человек на земле... Смотреть на такую красивую женщину столь долго. |
I want to look at you all the time as Goya did. | Я хочу смотреть на вас столько же времени, как и Гоя. |
An artistic video installation created by Marco Brambilla Studio was open to the public at Goya Studios in Los Angeles from March 30 to April 1, 2018. | Художественная видеоинсталляция, созданная студией Марко Брамбиллы, была открыта для посещения в Goya Studios в Лос-Анджелесе с 30 марта по 1 апреля 2018 года. |
The Quinta del Sordo (English: Villa of the Deaf), or Quinta de Goya, was the name of an extensive estate and country house situated on a hill in the old municipality of Carabanchel on the outskirts of Madrid. | Дом Глухого (исп. Quinta del Sordo) или Дом Гойи (исп. Quinta de Goya) - название обширного поместья и загородного дома, расположенного на холме в старом муниципалитете Карабанчель на окраине Мадрида. |
Francis Goya provides classes for everyone, from beginners to mature musicians, and in everything, from musical development to solfeggio, including multivarious classes in playing the guitar, the piano, and the violin, and classes of magic, dancing, and singing. | Atelier Art & Musique Francis Goya ориентирована на всех, от новичков до состоявшихся музыкантов, и на всё, от музыкального развития до сольфеджио, включая многочисленные занятия по игре на гитаре, пианино, скрипке, уроки танцев и пения. |
The stated purpose of its distribution was to recoup construction costs of the Quinta de Goya (literally "Goya's country house"), exhibition hall entirely devoted to the works of the Spaniard, where some of his paintings and etchings were placed. | Заявленной целью его распространения было окупить затраты на строительство Quinta de Goya (букв. «загородный дом Гойи») - целиком посвящённого творчеству знаменитого испанца выставочного павильона, где были размещены некоторые его картины и офорты. |
On the initiative of Francis Goya and his daughter Valérie, who also works for the Foundation, l'Atelier Art & Musique Francis Goya was established on 8 March 2010. | При инициативе Франсиса Гойи и его дочери Валерии и Сандрин, которая также работает в Фонде, школа-студия «Atelier Art et Musique Francis Goya» была создана 8 марта 2010. |
But, actually, no, it was Goya's fault. | Но, вообще то, нет, это вина Гойи. |
Embodiment of this trend, majismo, became a favorite subject for Francisco Goya; and his painting La Maja Desnuda was in this sense a culmination. | Для Франсиско Гойи воплощение такого тренда - «махизма» (majismo) - было излюбленной темой, а его картина «Маха обнажённая» стала в этом смысле кульминационной. |
As with many other Goya prints, they are sometimes referred to as aquatints, but more often as etchings. | Как и другие гравюры Гойи, их иногда называют офортами, иногда акватинтами. |
There he appeared in a number of plays, including in the roles of Goya in Antonio Buero Vallejo's The Sleep of Reason, the lead role in Słowacki's Fantazy and the role of Salieri in Peter Shaffer's Amadeus. | Там он сыграл во множестве пьес, включая роль Гойи в пьесе «El sueño de la razón» Антонио Буэро Вальехо, главную роль в пьесе «Фантазии» Словацкого и роль Сальери в пьесе Питера Шеффера «Амадей». |
Lady Writing was stolen on 27 April 1974, along with a Goya, two Gainsboroughs and three Rubens from the Russborough House home of Sir Alfred Beit by armed members of the IRA. | Картина была украдена 27 апреля 1974 года вместе с работами Гойи, Рубенса и Гейнсборо из поместья Рассборо-Хаус баронета Альфреда Бейта вооружёнными членами ИРА под предводительством Роуз Дугдейл. |