Fortuny's use of color and light illustrates his inspiration by the artist Goya. |
Использованные Фортуни цвета и свет свидетельствуют о его вдохновении работами Гойи. |
It portrays the life of the Spanish artist Francisco Goya. |
Названа в честь испанского художника Франсиско Гойи. |
But, actually, no, it was Goya's fault. |
Но, вообще то, нет, это вина Гойи. |
There are elements of Goya in Crumb. |
В творестве Крамба есть элементы Гойи. |
His collection stretched to some 200 paintings, including works claimed to be by Rembrandt, Goya, Cézanne and numerous other masters. |
Его коллекция насчитывала свыше 200 картин, включая работы Рембрандта, Гойи, Сезанна и многих других мастеров. |
There's this room full of these Goya sketches, sort of man's inhumanity stuff. |
Там был зал с множеством рисунков Гойи, просто воплощением человеческой жестокости. |
As a non-cloistered community, Chemin Neuf is able to give access to the frescoes of Goya weekly (instead of monthly). |
В качестве открытой религиозной общины - Chemin Neuf предоставляет доступ к фрескам Гойи еженедельно (а не ежемесячно). |
Because of the building's history of limited access, the frescoes remain largely unstudied, despite being perhaps Goya's most impressive early work. |
Из-за ограниченного доступа здания фрески остаются в значительной степени неизученными, несмотря на то, что это, возможно, самая впечатляющая ранняя работа Гойи. |
14 of them with denominations between 1 céntimo and 5 pesetas (Scott #386-396 and 400-402), have similar design in different colors-a portrait of Francisco de Goya in his mature years (1826) by Vicente López y Portaña. |
14 из них, номиналами от 1 сентаво до 5 песет (Sc #386-396 и 400-402), имеют одинаковый дизайн в разных цветах - портрет Франсиско де Гойи в зрелые годы (1826) работы Висенте Лопеса-и-Портаньи. |
In: The Self-Portraits of Francisco Goya. |
Портрет работы Франсиско Гойи. |
It reminds me of Goya's execution paintings. |
Она напоминает мне расстрелы Гойи. |
From El Greco to Goya. |
От Рафаэля до Гойи. |
More than yourself or Goya? |
Лучше вас или Гойи? |
Those characters were out of Velazquez or Goya. |
Но это так и было. Персонажи были прекрасные, в духе Веласкеса или Гойи. |
We came along Mediterraneo, Mariano de Cavia, Menendez Pelayo and instead of taking Goya went down Juan Bravo. |
Мы ехали по Медитерранео, через площадь Мариано де Кавиа, потом по Менендес Пелайо и вместо того, чтобы свернуть на улицу Гойи, мы поехали по Хуана Браво. |
Expressionism, body-art, and we'll begin with the very father of the ugly, Goya's Cronos. |
Экспрессионизм, боди-арт... Начиная с Кроноса на картине Гойи, ставшего олицетворением уродства. |
Embodiment of this trend, majismo, became a favorite subject for Francisco Goya; and his painting La Maja Desnuda was in this sense a culmination. |
Для Франсиско Гойи воплощение такого тренда - «махизма» (majismo) - было излюбленной темой, а его картина «Маха обнажённая» стала в этом смысле кульминационной. |
As with many other Goya prints, they are sometimes referred to as aquatints, but more often as etchings. |
Как и другие гравюры Гойи, их иногда называют офортами, иногда акватинтами. |
In 1958, the Spanish La maja desnuda stamps were reproduced in the US on one stamp of the 10-stamp set with the most famous paintings of Goya issued for the Day of the Stamp. |
В 1958 году испанские марки с «Махой обнажённой» были воспроизведены в Соединённых Штатах в изданной ко Дню почтовой марки 10-марочной серии с наиболее известными полотнами Гойи. |
She is known to have one of the most important art collections in Europe and the largest one in Spain, her favourite pieces are by Goya, Picasso, Modigliani, Van Gogh, Rotko and De Kooning among others. |
Она, как известно, один из самых крупных коллекционеров произведений искусства в Европе, её любимые художники Гойи, Пикассо, Модильяни, Ван Гог, Ротко и де Кунинг и др. |
Want to bet? Okay, if you must know, this is my once-a-month Saengseon Hoe from Han Goya's. |
Если тебе интересно, это сангсеон-хе из "Хан Гойи", который я ем раз в месяц, |
This strange haunting work, where one can perhaps see the influence of Veronese, Michelangelo and Goya, conveys both a sense of mystery that sows confusion in the mind of the observer and on inner tension that points to an inexpressible dissatisfaction. |
Это странное и ошеломляющее творение, в котором прослеживается влияние Веронезе, Микеланджело, да и Гойи, излучает ощущение таинственности, которое приводит зрителя в замешательство, равно как и внутреннюю напряженность как свидетельство невыразимой неудовлетворенности. |
There he appeared in a number of plays, including in the roles of Goya in Antonio Buero Vallejo's The Sleep of Reason, the lead role in Słowacki's Fantazy and the role of Salieri in Peter Shaffer's Amadeus. |
Там он сыграл во множестве пьес, включая роль Гойи в пьесе «El sueño de la razón» Антонио Буэро Вальехо, главную роль в пьесе «Фантазии» Словацкого и роль Сальери в пьесе Питера Шеффера «Амадей». |
The incident and the perceived brutality of the French response created a rallying point for Spanish revolutionaries; the executions were captured famously by the Spanish painter Francisco Goya. |
Эти события и жестокая реакция французов сплотили испанских революционеров; казнь восставших была запечатлена на знаменитой картине Франсиско Гойи. |
He's particularly good at goya restorations. |
Он особенно хорош в рестоврациях работ Гойи. |