Английский - русский
Перевод слова Gordian
Вариант перевода Гордиев

Примеры в контексте "Gordian - Гордиев"

Примеры: Gordian - Гордиев
It's the blade that cut the gordian knot. Меч, который разрубил гордиев узел.
I said earlier this case was a Gordian knot. Как я сказал, это гордиев узел.
The Gordian knot couldn't be untied either. Гордиев узел тоже не могли развязать.
Releasing in November 2009 produced by the Gordian CM'S. Выпуск в ноябре 2009 года производства гордиев CM'S.
Perhaps the president of the European Commission should try to cut this Gordian knot. Возможно что президент Европейской Коммиссии должен попытаться разрубить этот Гордиев узел.
The Gordian Knot is a legend associated with Alexander the Great. Гордиев узел - это легенда, связанная с Александром Великим.
Output in November 2009, the Gordian produced by CM'S. Выходные в ноябре 2009, гордиев производства CM'S.
The Gordian knot paralyzing initiative and blocking employment consists in the maze of regulations that stifle the labor market. Гордиев узел, парализующий инициативу и блокирующий рост занятости, состоит в лабиринте регулирований, которые сковывают рынок труда.
This Gordian knot needs to be cut, not untied. Этот гордиев узел надо разрубить, а не развязывать.
It was therefore necessary to cut this Gordian knot by addressing issues relating to terminology, the coming into being of the new state of affairs, and sovereignty. Поэтому необходимо было разрубить этот гордиев узел, решив вопросы терминологии, установления нового статуса и суверенитета.
It is sad that we have reached an impasse, and the Gordian knot is unlikely to be untied soon. Мы, как это ни печально, зашли в тупик, и этот гордиев узел едва ли будет вскоре распутан.
Mr. President, we will support any initiative you may want to take to cut the Gordian knot of this impasse. Г-н Председатель, мы поддержим любую инициативу, которую Вы захотели бы предпринять, чтобы разрубить этот гордиев узел и выйти из тупика.
The sculptor John Robinson (1935-2007) created works such as Gordian Knot and Bands of Friendship, displaying knot theory in polished bronze. Скульптор Джон Робинсон (1935-2007) известен работами «Гордиев узел» (англ. Gordian Knot) и «Узы дружбы» (англ. Bands of Friendship) - иллюстрациями теории узлов, выполненными в полированной бронзе.
This is the Gordian knot that the international community, thanks to the goodwill of certain authorities in the countries of the region, has been working to untangle since the Madrid Conference in 1991. Это - гордиев узел, который международное сообщество благодаря доброй воле правительств некоторых стран региона пыталось развязать с момента Мадридской конференции 1991 года.
In order to resolve the question of the Falkland Islands (Malvinas) while taking into account the views of the population, that Gordian knot must be cut. Чтобы разрешить вопрос о Фолклендских (Мальвинских) островах и учесть мнение их населения, этот гордиев узел необходимо разрубить.
When Alexander encountered the Gordian knot, a knot so complex no one had ever been able to untangle it... he just removed his sword and cut it in two. Когда Александр обнаружил Гордиев узел, узел настолько сложный, что никто никогда не мог его распутать... он просто взял свой меч и разрубил его пополам.
All experts agreed that accounting systems were being undermined by the tax systems and that the Gordian knot of useful accounting had to be cut. Все эксперты выразили согласие с тем, что системы налогообложения подрывают систему бухгалтерского учета и что гордиев узел "полезной бухгалтерии" должен быть разрублен.
Not much, yet the Gordian knot was cut thanks to the political acumen of the two local partners, who focused on what really mattered in the interests of our communities. Общего, на самом деле, немного, однако гордиев узел был фактически разрублен благодаря политической мудрости двух местных партнеров, которые сосредоточили свое внимание на том, что действительно имело значение с точки зрения интересов наших общин.
But to do so we must be capable of cutting the Gordian knot of the consensus: the one in rule 47 of the rules of procedure that stipulates that any reform of the rules can take place only by consensus. Но для этого мы должны оказаться в состоянии разрубить "гордиев узел" консенсуса: это зафиксировано в правиле 47 правил процедуры, которое указывает, что любая их реформа может быть произведена только консенсусом.
Yet I think that you and your colleagues around this table will also admit to a sense of concern - concern that negotiations are still caught in what the Sri Lankan Ambassador so correctly described earlier this year as a Gordian knot. Однако я полагаю, что Вы и Ваши коллеги за этим столом испытываете чувство озабоченности - озабоченности тем, что переговоры до сих пор находятся в ситуации, которую посол Шри-Ланки справедливо охарактеризовал ранее в этом году как гордиев узел.
As President-designate of the CD, India, together with the outgoing President from Hungary, will engage in extensive consultations in the margins of this Committee in an attempt to untie the Gordian knot. Сейчас, когда Индия назначена на пост Председателя Конференции по разоружению, она стремится развязать гордиев узел и вместе с Венгрией, которая покидает пост Председателя, она намерена проводить активные консультации в рамках нашего Комитета.
That's a true Gordian knot. Это настоящий Гордиев узел.
This Gordian knot cannot be untied; it needs to be cut by robust third-party mediation. Этот гордиев узел не может быть развязан, его необходимо «разрубить» твердым посредничеством третьей стороны.
And let us all hope that the Conference will be able to untie this Gordian knot, at least this year. Будем же надеяться, что Конеференция сумеет, по крайней мере в этом году, разрубить этот гордиев узел.
We remain convinced that the Conference on Disarmament could play an important role, and we believe equally that it is high time that we cut through the Gordian knot with which it has been bound. Мы по-прежнему убеждены в том, что Конференция по разоружению может играть важную роль, и считаем, что настало время разрубить парализовавший ее гордиев узел.