Gorbachev said that security was a game from which all could benefit through cooperation. |
Горбачёв говорил, что безопасность - это игра, в которой все, кто сотрудничают, выигрывают. |
Mr. Gorbachev, tear down this wall. |
Мистер Горбачёв, снесите эту стену. |
So let's tear down these stocks, Mr. Gorbachev. |
Так давайте разрушим оковы, господин Горбачёв. |
Gorbachev refused to sanction the use of force to put down demonstrations. |
Горбачёв отказался применить силу для подавления демонстраций. |
Bush looked to the Soviet President, Mikhail Gorbachev, to manage the process of reform and avoided giving support to nationalists in the republics. |
Буш заботился о том, чтобы советский Президент Михаил Горбачёв управлял процессом реформ и избегал поддерживания националистов в республиках. |
I believed the key to this would be a politically strong Gorbachev and an effectively working central structure. |
Я верил, что ключевым значением здесь обладал политически сильный Горбачёв и эффективно работающий центральный аппарат. |
He also declared that Mikhail Gorbachev was leading the political revolution in the USSR. |
В последние годы он был убеждён, что Михаил Горбачёв является лидером политической революции в СССР. |
The outcome depended on what Gorbachev was willing to do. |
Результат зависел от того, что Горбачёв хотел сделать. |
Before beginning work on the project, Shatalin had been assured by Gorbachev that he was serious about radically reforming the Soviet economy. |
Перед началом работы над проектом Горбачёв заверил Шаталина, что серьёзно относится к радикальному реформированию советской экономики. |
In the 1980's, Mikhail Gorbachev warned that Soviet oil resources were exhausted. |
В 1980 году Михаил Горбачёв предупреждал о возможности скорого истощения нефтяных запасов Советского Союза. |
When he came to power in 1985, Gorbachev tried to discipline the Soviet people as a way to overcome economic stagnation. |
Когда Горбачёв пришёл к власти в 1985 году, он попытался дисциплинировать советских людей с целью избежать экономического застоя. |
Mr Gorbachev, tear down this wall! |
Господин Горбачёв, сломайте эту стену! |
Mr. Gorbachev, open this gate! |
Господин Горбачёв, откройте эти ворота! |
1990 - Soviet Union leader Mikhail Gorbachev is awarded the Nobel Peace Prize for his efforts to lessen Cold War tensions and open up his nation. |
1990 - советский лидер Михаил Горбачёв награждён нобелевской премией за вклад в снижение международной напряжённости и осуществление политики гласности. |
Mr. Gorbachev, tear down this wall! |
Господин Горбачёв, снесите эту стену! |
Mikhail Gorbachev and the End of the Cold War |
Михаил Горбачёв и конец «холодной войны» |
Reagan and Gorbachev under the same roof at one of the most volatile moments in history? |
Рейган и Горбачёв под одной крышей в один из самых критических моментов в истории. |
See, in about six minutes, Reagan, Gorbachev, and every hope of peace goes kaboom. |
Через 6 минут Рейган и Горбачёв, а так же всякая надежда на мир, взлетят к чертям. |
Gorbachev does not acknowledge a win or loss in the war, but rather a peaceful end; he said he was not intimidated by Reagan's harsh rhetoric. |
Горбачёв не признал ни победу, ни поражение в холодной войне, а скорее её мирное окончание, он сказал, что не оказался запуганным жёсткой риторикой Рейгана. |
The airport facility has hosted notable visitors Presidents John F. Kennedy and Ronald Reagan, Vice-President Dan Quayle, and Soviet Leader Mikhail Gorbachev (at the invitation of his long-time friend, Dwayne Andreas, former CEO of Archer Daniels Midland). |
В своё время он принимал таких важных гостей как президенты США Джон Кеннеди и Рональд Рейган, вице-президент Дэн Куэйл, а также советский лидер Михаил Горбачёв (по приглашению своего давнего друга Дуэйна Андреаса, бывшего генерального директора Archer Daniels Midland). |
And I think that's something that we have to be in the room, whether it's Nixon going to China or Khrushchev and Kennedy or Reagan and Gorbachev. |
И, я думаю, очень важно находиться за столом переговоров, будь то Никсон в Китае, или Хрущёв и Кеннеди, или же Рейган и Горбачёв. |
Indeed, when Gorbachev came to power in 1985, there were 50,000 personal computers in the Soviet Union; in the US, there were 30 million. |
В самом деле, когда в 1985 году Горбачёв пришёл к власти, в Советском Союзе насчитывалось 50000 персональных компьютеров; в США их было 30 миллионов. |
In 1985, following Alferenko's publication on an idea of a national campaign to facilitate innovators and change-makers, Mikhail Gorbachev pledged his support and invited Gennady to Moscow to set up a national fund promoting social innovations. |
В 1985 году, после публикации в Новосибирске статьи Алференко об идее национальной кампании поддержки инноваторов и энтузиастов, Михаил Горбачёв пригласил его учредить национальный фонд поддержки социальных инноваций в Москве. |
General Secretary Gorbachev said of his former rival's Cold War role: "a man who was instrumental in bringing about the end of the Cold War," and deemed him "a great president." |
Генеральный секретарь Горбачёв заявил о роли своего бывшего противника в холодной войне следующее: «человеком, сыгравшим важную роль в окончании "холодной войны"» и считал что Рейган - «великий президент». |
That was Gorbachev, okay, you geographically challenged... |
Тот был Горбачёв. Слышишь? |