Английский - русский
Перевод слова Goosebumps
Вариант перевода Мурашки

Примеры в контексте "Goosebumps - Мурашки"

Все варианты переводов "Goosebumps":
Примеры: Goosebumps - Мурашки
Goosebumps explode on my skin with every clip we watch. Мурашки взрываются на моей коже с каждым клипом, который мы смотрим.
There'll be goosebumps everywhere! У всех будут мурашки!
Can I just say I got goosebumps. Я просто скажу что у меня побежали мурашки.
Billiards. It gives me goosebumps. Бильярд. У меня от него мурашки.
Mind over matter, like when you get scared and get goosebumps. Разум сильнее материи, мурашки, когда мы боимся, например.
I get goosebumps just thinking about it. У меня мурашки по коже каждый раз, когда я думаю об этом.
She looks so much like her that it gives me goosebumps. Настолько, что у меня аж мурашки пробежали.
Her annoying voice is giving me goosebumps! У меня мурашки от ее мерзкого голоса!
The look in Satoru's eyes gave me goosebumps. От взгляда Сатору у меня побежали мурашки по телу.
Am I the only one who has goosebumps? У меня одной мурашки по коже?
Look at my goosebumps! Посмотри, мурашки так и носятся!
Look, look, goosebumps! Смотри, смотри, по всему телу мурашки.
It sent me goosebumps. У меня аж мурашки побежали.
I've got goosebumps! У меня мурашки по коже!
Boy, that just gave me goosebumps. У меня мурашки по коже.
I'm getting goosebumps. У меня мурашки по телу.
That give me goosebumps. У меня от них мурашки.
I've got goosebumps. Прямо мурашки по коже.
It gives me goosebumps. У меня от него мурашки.
KB: I love that shot. I always get goosebumps every time I see it. Мне очень нравится этот кадр, мурашки по коже каждый раз, когда вижу его.
Look at the image of this lady - who knows what she's going through? - and the copy says: "He knows just how to give me goosebumps." Посмотрите на эту фотографию женщины - кто знает, что она переживает - а подпись гласит: «Он знает, что сделать, чтобы у меня пошли мурашки по коже».
Goosebumps much? [Laughing] У всех мурашки побежали?
Goosebumps all over me! Мурашки по всему телу!
Is R.L. Stine here, 'cause you just gave me Goosebumps? Неужели передо мной сам Р.Л. Стайн, а то у меня аж мурашки по коже.
Goosebumps Walkaway is the line that they guy says to the girl in the movie that gives her goosebumps and then he walks away forever. Прощальные мурашки - это фраза, которую парень говорит девушке в кино, от чего у неё мурашки, а затем он навсегда уходит.