Am I the only one who has goosebumps? | У меня одной мурашки по коже? |
Look, look, goosebumps! | Смотри, смотри, по всему телу мурашки. |
I've got goosebumps! | У меня мурашки по коже! |
Goosebumps all over me! | Мурашки по всему телу! |
It gives me goosebumps that man. | От его голоса у меня мурашки по коже. |
Boy, that just gave me goosebumps. | У меня мурашки по коже. |
I get goosebumps just thinking about it. | У меня мурашки по коже каждый раз, когда я думаю об этом. |
I liked him, I still have goosebumps. | Да он крут, от его историй мурашки по коже. |
I've got goosebumps. | мен€ мурашки по коже. |
She gives me the goosebumps. | У меня от неё мурашки по коже. |
"Here I Go Impossible Again" begins in subdued fashion but the soaring chorus really elevates it into classic Erasure territory - good enough to get the goosebumps going. | "Нёгё I Go Impossible Again" начинается минималистично, однако неуправляемый припев приводит всё на классическую территорию Erasure - достаточно для того, чтобы покрыться мурашками. |
I got goosebumps all over, look... | Я весь покрылся мурашками, смотри. |
I'm getting goosebumps already! | Я вся покрылась мурашками! |
R.L. Stine is currently writing what was originally announced as a twelve-book series titled Goosebumps HorrorLand. | В настоящее время Стайн сообщил, что изначально планировалось выпустить 12 книг в серии «Goosebumps HorrorLand». |
Since not all the books in Goosebumps HorrorLand are connected to classic books, some of the reissues relate to the ongoing Enter HorrorLand storyline, or are simply reissues of bestsellers. | Поскольку не все книги «Goosebumps HorrorLand» основаны на «Ужастиках», некоторые из «Классических Ужастиков» являются просто переизданиями. |