| Triumphs and celebrations will be followed by failures and gloom. | На смену победам и празднованиям придут неудачи и уныние. |
| So much hunger and gloom it makes you uneasy. | Голод и уныние - с ними нелегко прожить. |
| The other part is all where she isn't, and that's all gloom. | Другая - все, где ее нет, и там уныние. |
| "The other half is where she is not, and there is all gloom and darkness." | другая половина - всё, где её нет, там всё уныние и темнота... |
| That icy nordic gloom. | Это ледяное нордическое уныние. |
| Depression, dejection, dinge... dysphoria, gloom, melancholy | Депрессия, Уныние, Расстроенность, Дисфория, Мрак, Меланхолия... |
| And we should remind ourselves of that and never allow that gloom that sometimes settles on this place to overwhelm us. | И нам следует памятовать об этом и никогда не позволять, чтобы нас заполоняло то уныние, какое порой устанавливается в этих стенах. |
| It's the minor sevenths that give it of sort of gloom to it. | Это малая септима и она придаёт... своего рода тоску... определённое уныние. |
| The air of optimism, of a fresh start after the cold war, is overtaken in some quarters by gloom at the instability and fragmentation around us, and pessimism at our ability to cope. | На смену духу оптимизма, нового начала после "холодной войны" кое-где пришло уныние, вызванное нестабильностью и расколом вокруг нас, а также пессимизм в связи с нашей неспособностью справиться с этим. |