Примеры в контексте "Gloom - Мрак"

Примеры: Gloom - Мрак
But there are two pieces of good news that break through the gloom. Но есть две хорошие новости, которые прорываются сквозь мрак.
On 11 September, the entire world was plunged into gloom and anarchy. 11 сентября весь мир был повергнут в мрак и анархию.
Laughter and drink have done much to dispel darkening gloom. Смех и выпивка сделали многое, чтобы развеять мрак затмения.
Yet, through all the gloom, I can see the raise of ravishing light and glory. И все же сквозь весь этот мрак, я вижу мерцание восхитительного света и славы.
Now, carrying the lamp, I hasten into the gloom. А теперь, неся лампу, я спешу во мрак.
Depression, dejection, dinge... dysphoria, gloom, melancholy Депрессия, Уныние, Расстроенность, Дисфория, Мрак, Меланхолия...
To be able to disperse the gloom and pave the way for greater achievements in the future, we believe that the international community needs to attain meaningful progress in the short term. Чтобы быть в состоянии рассеять мрак и проложить путь к большим достижениям в будущем, мы полагаем, что международному сообществу нужно достичь содержательного прогресса в краткосрочной перспективе.
"Neither rain nor sleet nor gloom of night...?" "Ни дождь, ни снег, ни мрак ночи..."?
What happened to neither rain, nor sleet, nor gloom of night? А что же случилось с "ни дождь, ни снег, ни мрак ночи"?
they sit like a flame dispelling gloom. Ярко-ярко полыхают, разгоняя мрак...
Ghostly, ghastly, through the gloom Призрачно, ужасно, сквозь мрак
That would cast at least one ray of light on the gloom that envelops Japan today. Это пролило бы луч света на мрак, которым окутана Япония сегодня.
The shadow of gloom has been cast, prajapati. Праджапати, мрак явился в наш дом.
Amid the gloom that has begun to enshroud the peace process, there is still a ray of hope. Сквозь мрак, который начал окутывать мирный процесс, все еще пробивается луч надежды.
Nikta (from the brother Ereba personifying an eternal gloom) has generated Hemera (Day), and a light Ether [669]. Никта (от своего брата Эреба, олицетворяющего вечный мрак) породила Гемеру (День), и светлый Эфир [669].
Down here seedlings struggle to grow but the gloom is not eternal. Здесь растения с трудом пробиваются к Солнцу, но мрак не вечен.
The "religious gloom" of Cosimo III gave way to a period of rejuvenation: Violante Beatrice instituted French fashions at court, compelled myriad Ecclesiastes to retire and patronised Siense poets Perfetti and Ballati. «Религиозный мрак», царствовавший в правление Козимо III, сменился периодом перерождения: Виоланта Беатриса возродила при дворе французскую моду, отправила мириады поклонников экклезиаст на пенсию и покровительствовала сиенским поэтам Перфетти и Баллати.
Maclean offers several options, including an (unspecified) Celtic word meaning "gloom" or "death", or the Scots Gaelic h-Iar-Tìr ("westland"). Маклин (Maclean) предлагает несколько вариантов, включая (не указано) Кельтское слово, означающее «мрак» или «смерть», или шотландское гэльское слово h-Iar-Tir («западная земля»).
"Lo, in that house of misery, the lady with a lamp, I see pass through the glimmering gloom and flit from room to room." "Ло, я вижу, как в этой обители скорби женщина со светильником легко ступает из комнаты в комнату сквозь мерцающий мрак."
"Neither snow nor rain nor heat nor gloom of night stays these couriers from the swift completion of their appointed rounds." "Ни снег, ни дождь, ни жара, ни мрак в ночи не остановят почтальонов от доставки посылок".