Английский - русский
Перевод слова Globalism
Вариант перевода Глобализма

Примеры в контексте "Globalism - Глобализма"

Примеры: Globalism - Глобализма
If regional organizations provide the interlocking network for globalism, clearly the permanent interests of regions must be given pre-eminence. Если региональные организации обеспечивают взаимосвязанную сеть для глобализма, постоянные интересы регионов, совершенно очевидно, должны иметь первостепенное значение.
However even a cursory examination of this brand of globalism reveals it to be sanctimonious, if not hypocritical. Однако даже при беглом рассмотрении этой разновидности глобализма обнаруживается его ханжеский, если не лицемерный, характер.
Beyond the globalization of democracy, I call for the democratization of globalism. Помимо глобализации демократии, я призываю к демократизации глобализма.
In the current world of globalism and interdependence, a multitude of transnational and asymmetrical challenges have emerged. В нынешнем мире глобализма и взаимозависимости возникло множество транснациональных и асимметричных вызовов.
As this millennium draws to a close, we find ourselves in a post-cold-war era of globalism. На исходе нынешнего тысячелетия мы вступили в начавшуюся после холодной войны эпоху глобализма.
In the case of inter-tribal, ethnic and religious wars, a sense of globalism can reduce the xenophobia and chauvinism that bring on these wars. Что касается межплеменных, этнических и религиозных войн, то чувство глобализма может снизить накал вызывающих эти войны ксенофобии и шовинизма.
Earlier this week I had the great privilege of presiding over an unparalleled historic event - a summit meeting of world leaders gathered in the General Assembly to render homage to the achievements of multilateralism and globalism embodied in the United Nations. В начале этой недели мне выпала большая честь руководить беспрецедентным историческим событием - встречей на высшем уровне мировых лидеров, собравшихся в Генеральной Ассамблее для того, чтобы воздать честь воплощенным в Организации Объединенных Наций достижениям многосторонности и глобализма.
The predominant concerns of global atomic warfare and the cold war and the destructive policies of colonialism and apartheid have quickly given way to the challenges of poverty, globalism and development. Главные проблемы, связанные с глобальной атомной войной, "холодной войной" и разрушительной политикой колониализма и апартеида, быстро уступили место проблемам нищеты, глобализма и развития.
However, side by side with the principle of globalism in the disarmament process the importance of regional factors becomes evident - factors which can considerably contribute to, but also stand in the way of, strengthening the overall regime of nuclear non-proliferation disarmament. Однако наряду с принципом глобализма в процессе разоружения становится очевидным важное значение региональных факторов, которые могут в значительной степени как способствовать, так и препятствовать укреплению всеобщего режима ядерного нераспространения и разоружения.
However, along with the principle of globalism, in the process of nuclear disarmament, the important significance of regional factors is becoming obvious, factors which can, to a significant extent, both promote and block a strengthening of the comprehensive nuclear non-proliferation regime and disarmament. Однако, наряду с принципом глобализма, в процессе ядерного разоружения становится очевидным важное значение региональных факторов, которые могут в значительной степени как способствовать, так и препятствовать укреплению всеобщего режима ядерного нераспространения и разоружения.
Ancient Roots of Globalism - Conquest and Empire is as old as civilisation. Древние Корни Глобализма - Завоевание и Империя - стары как цивилизация.
Given the increasingly important role of regionalism and subregionalism within the context of globalism, the composition of a global institution should reflect this important development. Учитывая все возрастающую важную роль регионализма и субрегионализма в контексте глобализма, это важное событие должно найти отражение в составе глобального института.
We urge that one crucial key to meaningful reform of the United Nations must surely be enthronement of this Organization's globalism. Мы настойчиво утверждаем, что одним ключевым элементом наделенной смыслом реформы Организации Объединенных Наций, несомненно, должно быть возведение на трон глобализма этой Организации.
Even as we extol the virtues of United Nations globalism, we can discern another antidote or counterpart to the gigantism of private-sector globalization. Даже превознося достоинства глобализма Организации Объединенных Наций, мы можем распознать и другое противоядие или сильнодействующее лекарство против гигантизма глобализации со стороны частного сектора.
In this way, globalization destroys the feelings of globalism, love and concern with neighbours around the planet, while creating the economic and ecological conditions that cry out for more, not less, globalism. Тем самым глобализация разрушает чувство глобализма, любви и уважения ко всем другим жителям планеты и создает такие экономические и экологические условия, когда требуется больше, а не меньше глобализма.
Now that the concept of globalism is so intimately linked with international trade, it is important critically to examine the realities of this so called "free trade". Теперь, в условиях столь глубокого проникновения концепции глобализма в сферу международной торговли, важно провести критическую оценку реалий так называемой "свободной торговли".
Three things would make or break the Conference: the spirit of cooperation and globalism; a strong commitment to make a breakthrough, which required trust and confidence; and the willingness to compromise without losing sight of the grand scheme. Три момента могут явиться условием успеха или провала Конференции: дух сотрудничества и глобализма; принятие твердого курса на достижение решающего успеха, для чего необходимо проявить ответственность и доверие; а также готовность к компромиссам, при которой не должна упускаться из виду главная задача.
The forces of globalism are marching towards absolute despotism. Силы глобализма движутся к абсолютному деспотизму.
We believe that the principle of globalism will continue to remain one of the fundamental and pivotal criteria for the processes of disarmament and non-proliferation. Представляется, что принцип глобализма является и будет оставаться одним из основных и существенных критериев процесса разоружения и нераспространения.
In contrast, globalism is the belief that we share one fragile planet whose survival requires mutual respect and careful treatment of all its people and its environment. В противоположность этому идея глобализма состоит в том, что все мы обитаем на одной небольшой планете, выживание которой требует взаимного уважения и бережного отношения к каждому ее жителю и ее экологии.
It is a philosophy of economic globalism, where nationality does not matter; what matters is allocative efficiency at the global level. Он представляет собой философию экономического глобализма, согласно которой значение имеет не национальная принадлежность, а лишь эффективность распределения ресурсов на глобальном уровне.
Understanding and articulating the distinction between globalism and globalization has become incredibly important for two reasons. Понимание сути отличия глобализма от глобализации и облечение ее в соответствующие формулировки становятся особенно важны по двум причинам.