| The growth of globalism does not diminish or detract from the extreme importance of acting at the regional level. | Рост масштабов глобализации не преуменьшает и не принижает исключительно важного значения регионального аспекта. |
| In the trend towards globalism, with full respect for the sovereignty of States, regionalism cannot be bypassed. | В рамках тенденции к глобализации - при полном соблюдении суверенитета государств - нельзя обойти проблему регионализма. |
| However, it could also be argued that with the advent of globalism, a decline in cultural diversity is inevitable because information sharing often promotes homogeneity. | Вместе с тем, можно также утверждать, что с приходом глобализации уменьшение культурного разнообразия неизбежно, поскольку обмен информацией зачастую приводит к гомогенизации. |
| Discussion of today's world economic system characterized by a chapter of crises identified a number of deep contradictions between the aims and targets stated by its key objects and globalism potential. | Дискуссии о состоянии современной мировой экономической системы, характеризующейся наличием кризисов, определили ряд глубоких противоречий между целями, преследуемыми основными субъектами экономики, и возможностями глобализации. |
| Globalism and regionalism have accelerated. | Ускорился процесс глобализации и регионализации. |
| It was also clear that unbridled monopolistic globalism could not be accepted if it constituted a threat to cultural values, the social order or individual well-being. | Не менее справедливо мнение о неприемлемости безудержной монопольной глобализации, поскольку она представляет собой угрозу для культурных ценностей, общественного строя и личного благополучия. |
| Malaysia strongly believes that the United Nations should be the body to promote globalism and pluralism. | Малайзия твердо убеждена в том, что Организация Объединенных Наций должна содействовать процессу глобализации и плюрализму. |
| Beyond the globalization of democracy, I call for the democratization of globalism. | Помимо глобализации демократии, я призываю к демократизации глобализма. |
| Globalism - the belief that the well-being of each and every neighbour, no matter how far away, affects us all - is the only way to combat the assault of globalization. | Глобализм - т.е. убежденность в том, что благосостояние всех и каждого, как бы далеко друг от друга они ни жили, касается нас всех, - это единственный способ борьбы с наступлением глобализации. |
| Even as we extol the virtues of United Nations globalism, we can discern another antidote or counterpart to the gigantism of private-sector globalization. | Даже превознося достоинства глобализма Организации Объединенных Наций, мы можем распознать и другое противоядие или сильнодействующее лекарство против гигантизма глобализации со стороны частного сектора. |
| Understanding and articulating the distinction between globalism and globalization has become incredibly important for two reasons. | Понимание сути отличия глобализма от глобализации и облечение ее в соответствующие формулировки становятся особенно важны по двум причинам. |