I swear, I can still feel the vibration Of every notorious episode of glamour and debauchery In its walls. |
Клянусь, можно почувствовать трепет каждого момента блеска и нищеты от его стен. |
And there's no glamour to his life in that sense. |
В этом плане в его жизни нет блеска. |
The glaring indignities of poverty, hunger, illiteracy and preventable disease amidst the glamour and opulence of prosperity in some quarters of the world should be relegated to the dustbin of history. |
Вопиющее унижение в виде нищеты, голода, неграмотности и предотвратимых болезней среди блеска и роскоши процветания в некоторых районах мира должно кануть в лету. |
The higher level of tobacco use among girls suggests that there is a need for specific policies and programmes for girls to counteract marketing strategies that target young women by associating tobacco use with independence, glamour and romance. |
Рост числа курильщиков среди девушек заставляет задуматься о необходимости выработки конкретных стратегий и программ для девушек для противодействия рекламным стратегиям, ориентированным на молодых женщин, в которых табакокурение преподносится как атрибут независимости, блеска и романтики. |
Not just for the glamour of it, although I do like the idea of swishing around in a fine dress. |
Не только ради его блеска, хотя мне в самом деле нравится идея шелестеть повсюду модным платьем. |
Eva Marie Everson wrote that the music video showed the reality "behind the glitz and the glamour". |
Ева Мария Эверсон написала, что клип показывает реальность «за гранью блеска и гламура». |
Last but not least, a little bit of Hollywood touches down amidst the glitz and glamour of Soho. |
Последнее, но не менее важное. Голливуд приземлился среди блеска и гламура Сохо. |
Mediterranean diet and Italian brand DIBI cosmetics of a spectacular rejuvenating effect will make your skin, hair and eyes look glamour. |
Диета средиземноморская и косметики с удивительными результатами их омолаживающего действия итальянской линии DIBI сделают Вашу кожу, волосы и глаза полными долгожданного блеска. |
The film got selected for competition at the 1960 Cannes Film Festival during May with Lončar and Žegarac, both still high school students, getting their first taste of glitz and glamour as they made the rounds at the festival. |
Фильм был отобран для конкурса на Каннский кинофестиваль 1960 года, куда обе актрисы ещё даже не закончившие школу, отправились в мае, и где впервые вкусили блеска и гламура. |