I think glamour has a genuine appeal, has a genuine value. | Думаю, гламур обладает подлинной притягательностью и ценностью. |
But I think that glamour actually has a much broadermeaning - one that is true for the movie stars and the fictionalcharacters, but also comes in other forms. | Я считаю, что понятие гламура намного шире. Хотя звёздыкино или выдуманные персонажи олицетворяют гламур, как никтодругой, гламур всё же проявляется и в иных формах. |
Because glamour can be very totalitarian and deceptive. | Ведь гламур может быть очень суровым и обманчивым. |
Glamour is a form of falsification, but falsification to achieve a particular purpose. | Гламур - это особая форма фальсификации, которая, создаётся для достижения определённого эффекта. |
Glamour is all about transcending this world and getting to an idealized, perfect place. | Гламур заходит за рамки привычного мира и превращает его в совершенное, идеальное место. |
Glamping is "glamour camping." | Глампинг - это "гламурный кемпинг". |
Because for a limited time only... glamour shots by Deb are 75% off. | Потому что только сейчас... гламурный снимки от Деб со скидкой 75%. |
America's premiere glamour magazine. | Американский гламурный журнал первой величины. |
What a luxurious look! The classic parka turns into pure glamour when made up in dupion silk and outfitted with a topstitched standing collar and wide kimono sleeves. | Сшитая из блестящего шелка, с широкими рукавами кимоно, простеганными манжетами и таким же воротником, классическая парка приобретает гламурный вид! |
You think I could handle all that glamour? | Ты думаешь, я выдержу их очарование? |
But the celebrity and the glamour... it's pretty seductive, isn't it? | Но знаменитость и очарование... это довольно обольстительно, не так ли? |
I know that underneath your glamour you're as much a monster as my son, Grendel. | Я знаю, что несмотря на твое очарование... ты такое же чудовище, как и мой сын Грендель. |
So, you know, I traded in the money and prestige of being a doctor for all the glamour you see around you. | Поэтому я променял богатство и престиж докторской профессии на всё то очарование, которое ты здесь видишь. |
"My glamour's world famous." | Моё очарование известно на весь мир. |
By the way, they can't glamour me. | Да, кстати, меня зачаровать не могут. |
Any more and I'll just have to glamour it out of you. | Ещё немного, и мне придётся зачаровать тебя. |
He can't glamour you. | Он не может тебя зачаровать. |
You think you're the first vampire to come in here and try to glamour me, Mr. Compton? | Думаете, вы первый вампир, решивший меня зачаровать, мистер Комптон? |
And there's no glamour to his life in that sense. | В этом плане в его жизни нет блеска. |
The glaring indignities of poverty, hunger, illiteracy and preventable disease amidst the glamour and opulence of prosperity in some quarters of the world should be relegated to the dustbin of history. | Вопиющее унижение в виде нищеты, голода, неграмотности и предотвратимых болезней среди блеска и роскоши процветания в некоторых районах мира должно кануть в лету. |
The higher level of tobacco use among girls suggests that there is a need for specific policies and programmes for girls to counteract marketing strategies that target young women by associating tobacco use with independence, glamour and romance. | Рост числа курильщиков среди девушек заставляет задуматься о необходимости выработки конкретных стратегий и программ для девушек для противодействия рекламным стратегиям, ориентированным на молодых женщин, в которых табакокурение преподносится как атрибут независимости, блеска и романтики. |
Not just for the glamour of it, although I do like the idea of swishing around in a fine dress. | Не только ради его блеска, хотя мне в самом деле нравится идея шелестеть повсюду модным платьем. |
Eva Marie Everson wrote that the music video showed the reality "behind the glitz and the glamour". | Ева Мария Эверсон написала, что клип показывает реальность «за гранью блеска и гламура». |
This may amplify any price declines, especially in "glamour cities" and those with weakening economies. | Подобная ситуация может еще больше усилить снижение цен, особенно в «шикарных городах» и в областях с ослабленной экономикой. |
One of the glamour boys? | Один из шикарных парней? |
This is likely to be the case for "glamour cities" in which international celebrities, entertainment industries, world-class universities, or high technology industries are located. | В основном это можно сказать о «шикарных городах», где располагается индустрия развлечений, университеты мирового значения, осуществляется производство высоких технологий, проживают мировые знаменитости. |
In "glamour cities," newspaper articles feature stories of homes that sold well above asking price, and 45% of respondents in the 2003 survey reported selling at above asking prices in San Francisco. | Газеты в «шикарных городах» публикуют статьи, повествующие о том, что дома продаются по цене, значительно выше первоначально запрашиваемой; 45% респондентов, опрошенных в 2003 году, заявили о подобной ситуации с ценами в Сан-Франциско. |
Despite these criticisms, All Natural Glamour Solos won the AVN Award for Best Solo Release in 2012. | Несмотря на такую критику All Natural Glamour Solos стал победителем AVN Award в категории "Лучший сольный релиз" в 2012 году. |
She appeared on numerous magazine covers including Vogue, Harper's Bazaar, Vanity Fair, Glamour, Elle, Ladies' Home Journal, Newsweek, and Time. | Шримптон появлялась на многочисленных обложках журналов, в том числе Vogue, Harper's Bazaar, Vanity Fair, Glamour, Elle, Ladies Home Journal, Newsweek и Time. |
In addition to Sports Illustrated, Teigen has appeared on the cover of Ocean Drive magazine, Cosmopolitan, and in editorials for Italian Vogue, Esquire, Glamour, Galore and Cosmopolitan. | Кроме Sports Illustrated, Тайген появилась на обложках Ocean Drive magazine, Cosmopolitan, в статьях итальянскогоVogue, Esquire, Glamour и Galore. |
In 1988, she quit glamour modelling and began catwalk modelling. | В 1998 году она появилась на обложке Glamour и стала моделью Guess? (англ. Guess? |
Also in 1987, Hart managed the WWF Women's Tag Team champions Judy Martin and Leilani Kai, known as The Glamour Girls. | Также в 1987 году Харт руководил командными чемпионами WWF среди женщин Джуди Мартинruen и Леилани Каиruen, известными как The Glamour Girlsruen. |