Английский - русский
Перевод слова Glamour

Перевод glamour с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гламур (примеров 88)
I didn't expect glamour when I came into nursing. Я не рассчитывала на гламур, когда шла в сестринство.
Emma Blocksage known as Emma who is former glamour models and now presenter on the tv. Эмма Blocksage известная как Эмма, который является бывшим моделям гламур, а теперь ведущая на экране телевизора.
That is why I moved to Cuba... because all that glamour, expensive cars, business, parties in Saint-Tropez with rap celebrities, I am so sick of it all! Да я потому и уехал на Кубу, что этот бизнес, этот гламур, тачки дорогие, тусовки у Тимоти в Сан-Тропе, все это достало!
But I think that glamour actually has a much broadermeaning - one that is true for the movie stars and the fictionalcharacters, but also comes in other forms. Я считаю, что понятие гламура намного шире. Хотя звёздыкино или выдуманные персонажи олицетворяют гламур, как никтодругой, гламур всё же проявляется и в иных формах.
What glamour is all about - I took this from a blurb in the table of contents of New York magazine, which was telling us that glamour is back - glamour is all about transcending the everyday. Суть гламура - я прочла это в рекламной аннотации одного нью-йоркского журнала, где говорилось, что гламур возвращается - суть его в том, чтобы превосходить ожидания каждый день.
Больше примеров...
Гламурный (примеров 4)
Glamping is "glamour camping." Глампинг - это "гламурный кемпинг".
Because for a limited time only... glamour shots by Deb are 75% off. Потому что только сейчас... гламурный снимки от Деб со скидкой 75%.
America's premiere glamour magazine. Американский гламурный журнал первой величины.
What a luxurious look! The classic parka turns into pure glamour when made up in dupion silk and outfitted with a topstitched standing collar and wide kimono sleeves. Сшитая из блестящего шелка, с широкими рукавами кимоно, простеганными манжетами и таким же воротником, классическая парка приобретает гламурный вид!
Больше примеров...
Очарование (примеров 8)
I just did a couple of pagan blessings and teeny glamour to hide a zit. Я всего лишь сделала пару языческих благословений и... подростковое очарование, чтобы скрыть прыщи.
We need your... your tremulous alto and your Belinda Carlisle glamour. Нам нужны твои... трепетный грудной голос и очарование, достойное самой Белинды Карлайл.
So, you know, I traded in the money and prestige of being a doctor for all the glamour you see around you. Поэтому я променял богатство и престиж докторской профессии на всё то очарование, которое ты здесь видишь.
"My glamour's world famous." Моё очарование известно на весь мир.
Mayawati's weakness for "bling" has been demonstrated at her extravagant birthday parties, which she presides over laden with diamonds, saying (rather like Evita Peron) that her luster brings glamour and dignity to her people. Слабость Майавати к «шику» проявилась во время празднований её дня рождения, на которых она появляется в украшениях из алмазов, говоря (совсем как бывшая первая леди Аргентины Эва Перон), что её очарование придаёт её народу достоинства и делает его счастливым.
Больше примеров...
Зачаровать (примеров 4)
By the way, they can't glamour me. Да, кстати, меня зачаровать не могут.
Any more and I'll just have to glamour it out of you. Ещё немного, и мне придётся зачаровать тебя.
He can't glamour you. Он не может тебя зачаровать.
You think you're the first vampire to come in here and try to glamour me, Mr. Compton? Думаете, вы первый вампир, решивший меня зачаровать, мистер Комптон?
Больше примеров...
Блеска (примеров 9)
I swear, I can still feel the vibration Of every notorious episode of glamour and debauchery In its walls. Клянусь, можно почувствовать трепет каждого момента блеска и нищеты от его стен.
And there's no glamour to his life in that sense. В этом плане в его жизни нет блеска.
The glaring indignities of poverty, hunger, illiteracy and preventable disease amidst the glamour and opulence of prosperity in some quarters of the world should be relegated to the dustbin of history. Вопиющее унижение в виде нищеты, голода, неграмотности и предотвратимых болезней среди блеска и роскоши процветания в некоторых районах мира должно кануть в лету.
Not just for the glamour of it, although I do like the idea of swishing around in a fine dress. Не только ради его блеска, хотя мне в самом деле нравится идея шелестеть повсюду модным платьем.
Eva Marie Everson wrote that the music video showed the reality "behind the glitz and the glamour". Ева Мария Эверсон написала, что клип показывает реальность «за гранью блеска и гламура».
Больше примеров...
Шикарных (примеров 4)
This may amplify any price declines, especially in "glamour cities" and those with weakening economies. Подобная ситуация может еще больше усилить снижение цен, особенно в «шикарных городах» и в областях с ослабленной экономикой.
One of the glamour boys? Один из шикарных парней?
This is likely to be the case for "glamour cities" in which international celebrities, entertainment industries, world-class universities, or high technology industries are located. В основном это можно сказать о «шикарных городах», где располагается индустрия развлечений, университеты мирового значения, осуществляется производство высоких технологий, проживают мировые знаменитости.
In "glamour cities," newspaper articles feature stories of homes that sold well above asking price, and 45% of respondents in the 2003 survey reported selling at above asking prices in San Francisco. Газеты в «шикарных городах» публикуют статьи, повествующие о том, что дома продаются по цене, значительно выше первоначально запрашиваемой; 45% респондентов, опрошенных в 2003 году, заявили о подобной ситуации с ценами в Сан-Франциско.
Больше примеров...
Glamour (примеров 28)
Mayer was named one of Glamour Magazine's Women of the Year in 2009. Майер была названа одной из женщин года журналом Glamour в 2009 году.
Each September, the magazine holds "National Glamour Week". Британский «Glamour» ежегодно проводит «National Glamour Week».
She appeared on numerous magazine covers including Vogue, Harper's Bazaar, Vanity Fair, Glamour, Elle, Ladies' Home Journal, Newsweek, and Time. Шримптон появлялась на многочисленных обложках журналов, в том числе Vogue, Harper's Bazaar, Vanity Fair, Glamour, Elle, Ladies Home Journal, Newsweek и Time.
That year, she wrote and directed a short film, Orchids, as part of Glamour magazine's "Reel Moments" series funded by Cartier and FilmAid International. Ховард написала и сняла короткометражный фильм «Орхидеи» - часть серии «Reel Moments» журнала «Glamour», финансируемой «Cartier» и «FilmAid International».
In a November 2014 Glamour interview, Taylor was asked, I notice you are wearing a wedding ring on your ring finger. В интервью журналу «Glamour» в ноябре 2014 года, на вопрос репортёра: «Я заметила, что ты носишь обручальное кольцо на безымянном пальце.
Больше примеров...