Regions that experienced greater environmental effects as the last glacial period ended have a much more apparent Mesolithic era, lasting millennia. | Регионы, испытавшие большее экологическое воздействие в последний ледниковый период, имели намного более выраженную эру мезолита, продлившуюся тысячелетия. |
The last glacial maximum ran from 26,500 years ago to 20,000 years ago. | Последний ледниковый максимум длился от 26500 лет до 20000 лет назад. |
Late glacial period, I assume. | Поздний ледниковый период, я думаю. |
This glacial ice, together with the sea ice, protects our planet by reflecting solar radiation away from the surface and so preventing the Earth from overheating. | Ледниковый лед, наряду с морским льдом, защищает планету, отражая с поверхности солнечное излучение и предотвращая перегрев Земли. |
We think back in the glacial, from the analysis we've made in the corals, that the deep part of the Southern Ocean was very rich in carbon, and there was a low-density layer sitting on top. | Анализ кораллов показал, что в ледниковый период вода на глубине Южного океана содержала много углерода, а поверхностные воды имели низкую плотность. |
33% solution in glacial acetic acid | ЗЗ% раствор в ледяной уксусной кислоте |
Harmon Northrop Morse had already synthesized paracetamol at Johns Hopkins University via the reduction of p-nitrophenol with tin in glacial acetic acid in 1877, but it was not until 1887 that clinical pharmacologist Joseph von Mering tried paracetamol on humans. | Harmon Northrop Morse синтезировал парацетамол в Университете Джонса Хопкинса в реакции восстановления р-нитрофенола оловом в ледяной уксусной кислоте уже в 1877 году, но только в 1887 году клинический фармаколог Джозеф фон Меринг испытал парацетамол на пациентах. |
I had a longing to climb Glacier Island to find pure glacial water known for its healing properties. | Я очень хотела забраться на Ледяной остров, чтобы найти чистой ледняковой воды, известной своими целебными свойствами. |
Something tells me the White House didn't exactly get the memo on your glacial gitmo here. | Что-то мне подсказывает, что Белый дом не отдавал тебе приказа строить тут ледяной концлагерь. |
The team tackles the Lhotze face climbing virtually straight up the wall of glacial ice. | Команда борется со склоном Лхотзе, взбираясь по почти вертикальной ледяной стене. |
This is due to its location in one of the most remote areas in the Alps, completely surrounded by un-inhabited glacial valleys. | Это связано с тем, что он расположен в одной из наиболее труднодоступных частей Альп, полностью окружённой необитаемыми ледниками. |
Western Georgia features a fairly well-developed glacial system, with numerous glaciers occurring from the source of the Bzyb River in western Abkhazia to the Mamison Pass on the border with North Ossetia. | В Западной Грузии имеются достаточно развитая ледниковые системы, с многочисленными ледниками, происходящими от источника Бзыбь река в Западной Абхазии до Мамисонского перевала на границе с Северной Осетией. |
The summit of Nevado del Ruiz is covered by glaciers (nevado means "snow-covered" in Spanish), which formed over many thousands of years, and have generally retreated since the last glacial maximum. | Вершина Руиса покрыта ледниками (nevado означает по-испански «покрытый снегом» или «покрытая снегом вершина»), сформировавшимися в течение многих тысяч лет, но существенно отступившими со времен последнего ледникового максимума. |
Progress has been glacial in slowing deforestation and biodiversity loss, where global environmental benefits are largely supplied by developing countries that must agree to forego certain options for exploiting their natural resources. | В области замедления процесса обезлесения и сокращения потерь биоразнообразия прогресс был медленным, поскольку общие экологические выгоды обеспечиваются в значительной степени развивающимися странами, которые должны отказаться от некоторых вариантов эксплуатации своих природных ресурсов. |
In Micronesia, we are deeply disappointed at the glacial progress in the negotiating sessions and climate change meetings of the United Nations Framework Convention on Climate Change. | Мы, граждане Микронезии, глубоко разочарованы крайне медленным прогрессом в плане переговоров и встреч для обсуждения проблемы изменения климата в контексте Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата. |
Overnight in the glacial and tomorrow will use... the day to reach the plane. | Переночуют здесь, на леднике, и на следующий день доберутся до самолёта. |
They're going up to the first peak on this side with radio equipment so they can keep in touch with Servoz on the glacial. | Они поднимутся до первого пика по этой стороне, чтобы поддерживать радиосвязь с Сервозом на леднике. |
They go up to the first peak with the radio... to be in contact with the glacial Servoz. | Они поднимутся до первого пика по этой стороне, чтобы поддерживать радиосвязь с Сервозом на леднике. |
On a hunch, Niemans follows a glacial melt tunnel to a cave that contains a second body, frozen into the ice. | На леднике, по наитию, Ньеманс углубляется в ледяную пещеру, где находит второе тело, замороженное во льду. |
By night - will be on the glacial here... and that will give us all - . | Переночуют здесь, на леднике, и на следующий день доберутся до самолёта. |
Sea levels dropped by 100 m, and glacial ice covered most of the southern continent of Gondwana. | Уровень моря понизился на 100 метров, ледники покрыли большую часть Гондваны. |
He took as his special subject of investigation the origin of surface-features, and the part played in their formation by glacial action. | В качестве особого предмета для своих исследований он взял тему происхождения поверхностных элементов Земли и какую роль в этом сыграли ледники. |
Wheeler Peak has an impressive headwall above a large glacial cirque, large moraines and an active rock glacier. | Уилер-Пик имеет внушительную стену выше большого ледникового цирка, большие морены и активные ледники. |
Natural objects of watching: Suntar-Hayata mountains, glaciers, snow fields, relics of the glacier age, circuses, lakes and other glacial relics. | Природные объекты наблюдения: Горный массив Сунтар-Хаята, ледники, снежники, троги, цирки, озера, гляциальные реликты. |
Many Yosemite glaciers, including Merced Glacier, which was discovered by John Muir in 1871 and bolstered his glacial origins theory of the Yosemite area, have disappeared and most of the others have lost up to 75% of their surface area. | Многие ледники парка, открытые в 1871 году Джоном Мьюром, в настоящее время либо полностью исчезли, либо потеряли до 75 % своей поверхности. |
The old institutions have recognized the need for reform, but they have been moving at glacial speed. | Старые институты признали необходимость реформы, но они двигались со скоростью ледника. |
The final glacial retreat, which occurred 10,000-12,000 years ago, caused changes in the drainage pattern near Akron. | Последнее отступление ледника, которое произошло 10-12 тыс. лет назад, вызвало изменения характера течения реки у города Акрон. |
The distillery that produces Finlandia vodka was founded in 1888 by Dr. Wilhelm Juslin next to the glacial spring in the small Finnish village of Rajamäki. | Ликёроводочный завод, который сейчас производит водку Finlandia, был построен в 1888 году доктором Вильгельмом Юслином в небольшой финской деревне Раямяки неподалёку от ледника. |
Piz Bernina separates two glacial valleys, the Tschierva Glacier on the west and the Morteratsch Glacier on the east. | Пиц Бернина разделяет две ледниковые долины - ледника Чиерва на западе и ледника Мортерач на востоке. |
Ahrensburg culture belongs to a Late Paleolithic and early Mesolithic (or Epipaleolithic) cultural complex that started with the glacial recession and the subsequent disintegration of Late Palaeolithic cultures between 15,000 and 10,000 BCE. | Аренсбургская культура относится к комплексу культур позднего верхнего палеолита и раннего мезолита, возникновение которого относится к отступлению ледника и последовавшему распаду позднепалеолитических культур в период 15-10 тыс. лет тому назад. |
During it sea level rose about 35 m due to glacial melt. | В то же время уровень моря поднялся примерно на 35 метров в результате таяния ледников. |
According to the report, climate models forecasted the best estimate value of sea level rise to be about 50 cm over the next century (with a range of 13 to 94 cm), taking into account water expansion attributable to heating and glacial and polar melting. | Согласно докладу, наиболее достоверные оценки, получаемые с помощью климатических моделей, показывают, что с учетом увеличения объема воды из-за потепления и таяния ледников и полярных льдов уровень моря поднимется в следующем столетии примерно на 50 см (с разбросом от 13 до 94 см). |
The results of research on the effects of warming on the country's hydroelectric energy production in the coming decades indicates that warming should have a relatively positive effect, especially due to the increasing melting of the glaciers and flow of the glacial rivers. | Результаты исследований в области воздействия потепления на национальную систему производства гидроэлектроэнергии в течение ближайших десятилетий свидетельствуют о том, что потепление должно оказать относительно благоприятное воздействие, в особенности в связи с активизацией процессов таяния ледников и усиления ледниковых стоков. |
The colors symbolize the blue glacial ice and the yellow flowers. | Цвета герба символизируют голубой ледник и жёлтые цветы. |
In 1948 the Taku Fjord had been completely filled in with glacial sediment and the glacier no longer calved. | В 1948 году фьорд Таку был полностью заполнен ледниковыми отложениями, а ледник больше не был отброшен. |
Meanwhile, accelerated glacial melt and reduced rainfall threaten major food systems in South Asia. | Наряду с этим ускоренное таяние ледников и уменьшение количества атмосферных осадков угрожают главным продовольственным системам Южной Азии. |
In the high-altitude regions of the Himalayas, glacial melts affecting hundreds of millions of rural dwellers who depend on the seasonal flow of water are resulting in more water in the short term but less in the long run, as glaciers and snow cover shrink. | а) в высокогорных районах Гималаев таяние ледников сказывается на миллионах сельских жителей, которые зависят от сезонного потребления воды, поскольку сокращение площади ледников и снежного покрова сулит увеличение объема воды в краткосрочной перспективе и его уменьшение в долгосрочном плане; |