The majority of Gilman's dramas are inaccessible as they are only available from the originals. |
Большинство драм Гилман недоступны, поскольку имеются только оригиналы. |
I appreciate your generosity, Mr. Gilman. |
Благодарю за великодушие, мистер Гилман. |
Much of Gilman's youth was spent in Providence, Rhode Island. |
Большая часть юности Гилман прошла в Провиденсе, Род-Айленд. |
It's on Gilman, over by the Stick. |
Это на Гилман, за Кэндлстик. |
Dr. Gilman, we saw you a week ago In a town that looked like 1950s middle America. |
Доктор Гилман, мы видели вас неделю назад в городе, который выглядел, как Средняя Америка в 1950-ых. |
Gilman argued that women's contributions to civilization, throughout history, have been halted because of an androcentric culture. |
Гилман утверждала, что вклад женщин в цивилизацию на протяжении всей истории был остановлен из-за патриархальной культуры. |
Gilman served in the United States Army Air Corps from 1942 until 1945 during World War II. |
Гилман служил в Военно-воздушном корпусе армии США с 1942 по 1945 во время Второй мировой войны. |
Gilman argues that the home should be socially redefined. |
Гилман утверждала, что дом должен быть социально пересмотрен. |
The reason for this omission is a mystery, as Gilman's views on marriage are made clear throughout the story. |
Причина этого упущения является загадкой, так как взгляды Гилман о браке даны ясно на протяжении всего повествования. |
After nine weeks, Gilman was sent home with Mitchell's instructions, Live as domestic a life as possible. |
После девяти недель Гилман была отправлена домой с инструкциями Митчелла: «Живите обыденной жизнью, насколько это возможно. |
The book was published in the following year, and propelled Gilman into the international spotlight. |
Книга была издана в следующем году и поставила Гилман в центр внимания международного сообщества. |
Gilman became a spokesperson on topics such as women's perspectives on work, dress reform, and family. |
Гилман стала докладчицей по таким темам, как женские взгляды на работу, реформы платья и семьи. |
Gilman called herself a humanist and believed the domestic environment oppressed women through the patriarchal beliefs upheld by society. |
Гилман называла себя гуманисткой и верила, что домашние условия угнетают женщину из-за преобладающих в обществе патриархальных убеждений. |
The relationship between the narrator and the wallpaper within the story parallels Gilman's relationship to the press. |
Связь между рассказчицей и обоями в сюжете напоминает отношения Гилман с прессой. |
I'm Gonzo Gilman, I'm in charge here. |
Я Гонзо Гилман. Как бы главный тут. |
Meanwhile Gonzo Gilman is sweating out the 4th day of a week-long suspension that many feel is unjust. |
Тем временем Гонзо Гилман уже 4 дня как отстранён от занятий, что многие считают несправедливостью. |
The Republicans Jesse Helms and Benjamin Gilman had previously declared that the funds should be allotted to Haitian human rights organizations instead. |
Республиканцы Джесси Хелмс и Бенджамин Гилман ранее заявили, что правильнее будет предоставить средства гаитянским правозащитным организациям. |
With Hayden and Gilman and Leeds. |
С Хайденом, и Гилман, и Лидс. |
From 1909 to 1916 Gilman single-handedly wrote and edited her own magazine, The Forerunner, in which much of her fiction appeared. |
С 1909 по 1916 Гилман единолично писала и редактировала свой собственный журнал «The Forerunner», в котором появлялась большая часть её произведений. |
steroids good to see you, Gilman |
"Стероиды". Рад тебя видеть, Гилман. |
Gonzo Gilman isn't just your friend anymore. |
Гонзо Гилман уже не просто ваш друг. Ясно? |
Gilman claimed that many years later she learned that Mitchell had changed his treatment methods, but literary historian Julie Bates Dock has discredited this. |
Гилман утверждала: много лет спустя она узнала, что Митчелл изменил методы лечения, но литературный историк Джули Бэйтс Док опровергла эту информацию. |
In another interpretation, Sari Edelstein has argued that "The Yellow Wallpaper" is an allegory for Gilman's hatred of the emerging yellow journalism. |
Сари Эдельштейн утверждала, что «Желтые обои» - это аллегория ненависти Гилман к зарождающейся желтой журналистике. |
First of all, Gilman, take a giant step back |
Сперва, Гилман, сделай большой шаг назад. |
You're in my area, Gilman. I'm warning you. |
Предупреждаю, Гилман, ты слишком близко. |