| An advocate of euthanasia for the terminally ill, Gilman committed suicide on August 17, 1935 by taking an overdose of chloroform. | 
                                                Сторонница эвтаназии для неизлечимо больных, Шарлотта покончила жизнь самоубийством 17 августа 1935 года, приняв большую дозу хлороформа. | 
                                            
                                                                                                                                                                                                        
                                                | In 1922, Gilman moved from New York to Houghton's old homestead in Norwich, Connecticut. | 
                                                В 1922 году Шарлотта переехала из Нью-Йорка на старую ферму Хоутона в Норидже, Коннектикут. | 
                                            
                                                                                                                                                                                                        
                                                | Gilman also held progressive views about paternal rights and acknowledged that her ex-husband "had a right to some of society" and that Katharine "had a right to know and love her father." | 
                                                Шарлотта придерживалась прогрессивных взглядов на отцовские права и признавала, что её бывший муж «имеет право на некоторое общество», и что Кэтрин «имеет право знать и любить своего отца». | 
                                            
                                                                                                                                                                                                        
                                                | She tried for a few months to follow Mitchell's advice, but her depression deepened, and Gilman came perilously close to a full emotional collapse. | 
                                                Шарлотта пыталась следовать советам Митчелла несколько месяцев, но её состояние только усугублялось и вскоре она оказалась на грани полного эмоционального краха. | 
                                            
                                                                                                                                                                                                        
                                                | Treichler illustrates that through this discussion of language and writing, in the story Charlotte Perkins Gilman is defying the"... sentence that the structure of patriarchal language imposes." | 
                                                Трейхлер показывает, что благодаря дискуссии о языке и письме Шарлотта Перкинс Гилман в своем рассказе бросает вызов «... приговору, обусловленному устройством патриархального языка». |