| It may seem... bewildering, flummoxing, impossible, but then this... big, gigantic, over-knotted, messy... knot, | Оно может казаться... запутанным, провальным, невозможным, но потом этот... большой, гигантский, переплетённый, спутанный... узел, |
| A gigantic diamond, worth a fortune. | Гигантский алмаз, целое состояние. |
| Yes, dear, it's gigantic. | Да, дорогой, гигантский. |
| A gigantic, multi-pronged, conspiracy. | Гигантский, многосторонний заговор. |
| The machine is basically a gigantic magnet, | Эта машина - гигантский магнит. |
| You guys, it's gigantic. | Эй вы, он гигантский. |
| And also, there'll be a gigantic banner. | И еще гигантский баннер. |
| Metaphysically and a gigantic pretzel! | Наш метафизический облик похож на гигантский крендель. |
| "The gigantic romantic." | "Гигантский романтизм". |
| It's a gigantic ship in Korea! | Это гигантский корабль в Корее. |
| It really is absolutely gigantic. | Он на самом деле абсолютно гигантский. |
| Or it's a gigantic scar. | Или это шрам гигантский. |
| A gigantic ship falls us above... | На нас упал гигантский галеон... |
| The current Chinese system is a gigantic rent-distributing mechanism. | Нынешняя система в Китае - это гигантский механизм по распределению ренты. |
| Look, there's a whole enormous, glorious, gigantic supermarket up here. | Посмотрите, целый огромный, сверкающий, гигантский супермаркет. |
| The crystalline entity seems to function like a gigantic electromagnetic collector. | Кристаллическое Существо действует как гигантский электромагнитный коллектор. |
| Later on, a gigantic Russel Hobbs lifts out of the water underneath Noodle's lifeboat. | Позже гигантский Рассел Хоббс (англ.)русск. поднимает из воды шлюпку Нудл. |
| Third, the government enlists cooperation from foreign businesses in exchange for exclusive access to China's gigantic market. | В- третьих, правительство стремится заручиться поддержкой иностранных корпораций в обмен на эксклюзивный доступ последних на гигантский рынок Китая. |
| We are going to magnetize the Moon's core literally turn it into one gigantic electromagnet. | Мы просто намагнитим ядро Луны, грубо говоря, превратим её в гигантский электромагнит. |
| The Odama is a gigantic ball powerful enough to destroy whatever it strikes, friend or foe. | Odama - наиболее задействованный элемент игры, представляет собой гигантский шар, катящийся по полю боя и уничтожая всё на своём пути вне зависимости от принадлежности предметов или персонажей. |
| All those colors are ice and it goes up to about two miles thick, just a gigantic dome that comes in from the coast and rises in the middle. | Его толщина может достигать примерно 3,2 км: гигантский купол, начинающийся у побережья и идущий вверх при продвижении к центру. |
| Uhra is building Grand Staff, a gigantic magic engine, while the heavily industrialized Gohtza actively pursues magic research of their own. | Ухра строят Великий Посох, гигантский магический двигатель, в то время как высоко индустриализированные Гохтза активно изучают магию внутри себя. |
| The oil industry is like a huge, gigantic octopus of engineering and finance and everything else, but we actually see it in very moral terms. | Нефтяная индустрия - это огромный, гигантский моллюск, состоящий из инженерных технологий, денег и всего остального, но в то же время мы описываем его в крайне нравоучительной манере. |
| Do you want the West Side... tobecomeone big, gigantic strip mall? | Вы хотите, чтобы Вест Сайд превратился в один гигантский супермаркет? |
| On their ship together in a cryogenic sleep, they are dragged unwillingly into the Dark Athena, a gigantic mercenary vessel run by Gale Revas (voiced by Michelle Forbes) and her second in command, Spinner. | На его корабле, находясь в состоянии анабиоза, они оказываются затянутыми на «Темную Афину» (Dark Athena) - гигантский корабль наёмников, управляемый Гейл Ревас и её заместителем Спиннером. |