It may seem... bewildering, flummoxing, impossible, but then this... big, gigantic, over-knotted, messy... knot, |
Оно может казаться... запутанным, провальным, невозможным, но потом этот... большой, гигантский, переплетённый, спутанный... узел, |
A gigantic diamond, worth a fortune. |
Гигантский алмаз, целое состояние. |
Yes, dear, it's gigantic. |
Да, дорогой, гигантский. |
A gigantic, multi-pronged, conspiracy. |
Гигантский, многосторонний заговор. |
The machine is basically a gigantic magnet, |
Эта машина - гигантский магнит. |
You guys, it's gigantic. |
Эй вы, он гигантский. |
And also, there'll be a gigantic banner. |
И еще гигантский баннер. |
Metaphysically and a gigantic pretzel! |
Наш метафизический облик похож на гигантский крендель. |
"The gigantic romantic." |
"Гигантский романтизм". |
It's a gigantic ship in Korea! |
Это гигантский корабль в Корее. |
It really is absolutely gigantic. |
Он на самом деле абсолютно гигантский. |
Or it's a gigantic scar. |
Или это шрам гигантский. |
A gigantic ship falls us above... |
На нас упал гигантский галеон... |
The current Chinese system is a gigantic rent-distributing mechanism. |
Нынешняя система в Китае - это гигантский механизм по распределению ренты. |
Look, there's a whole enormous, glorious, gigantic supermarket up here. |
Посмотрите, целый огромный, сверкающий, гигантский супермаркет. |
The crystalline entity seems to function like a gigantic electromagnetic collector. |
Кристаллическое Существо действует как гигантский электромагнитный коллектор. |
Later on, a gigantic Russel Hobbs lifts out of the water underneath Noodle's lifeboat. |
Позже гигантский Рассел Хоббс (англ.)русск. поднимает из воды шлюпку Нудл. |
Third, the government enlists cooperation from foreign businesses in exchange for exclusive access to China's gigantic market. |
В- третьих, правительство стремится заручиться поддержкой иностранных корпораций в обмен на эксклюзивный доступ последних на гигантский рынок Китая. |
We are going to magnetize the Moon's core literally turn it into one gigantic electromagnet. |
Мы просто намагнитим ядро Луны, грубо говоря, превратим её в гигантский электромагнит. |
The Odama is a gigantic ball powerful enough to destroy whatever it strikes, friend or foe. |
Odama - наиболее задействованный элемент игры, представляет собой гигантский шар, катящийся по полю боя и уничтожая всё на своём пути вне зависимости от принадлежности предметов или персонажей. |
All those colors are ice and it goes up to about two miles thick, just a gigantic dome that comes in from the coast and rises in the middle. |
Его толщина может достигать примерно 3,2 км: гигантский купол, начинающийся у побережья и идущий вверх при продвижении к центру. |
Uhra is building Grand Staff, a gigantic magic engine, while the heavily industrialized Gohtza actively pursues magic research of their own. |
Ухра строят Великий Посох, гигантский магический двигатель, в то время как высоко индустриализированные Гохтза активно изучают магию внутри себя. |
The oil industry is like a huge, gigantic octopus of engineering and finance and everything else, but we actually see it in very moral terms. |
Нефтяная индустрия - это огромный, гигантский моллюск, состоящий из инженерных технологий, денег и всего остального, но в то же время мы описываем его в крайне нравоучительной манере. |
Do you want the West Side... tobecomeone big, gigantic strip mall? |
Вы хотите, чтобы Вест Сайд превратился в один гигантский супермаркет? |
On their ship together in a cryogenic sleep, they are dragged unwillingly into the Dark Athena, a gigantic mercenary vessel run by Gale Revas (voiced by Michelle Forbes) and her second in command, Spinner. |
На его корабле, находясь в состоянии анабиоза, они оказываются затянутыми на «Темную Афину» (Dark Athena) - гигантский корабль наёмников, управляемый Гейл Ревас и её заместителем Спиннером. |