Very sorry, Mrs. Gibson. | Нам очень жаль, миссис Гибсон. |
Gibson, who stands 1.78 m (5'10 ), became the sixth Miss Miranda to win that title since the Miss Venezuela pageant began in 1952. | Гибсон, рост которой 1,78 м (5'10 ), стала шестой Мисс Миранда, выигравшей этот титул, с того времени как конкурс Мисс Венесуэла начался в 1952 году. |
Gibson's bringing this guy to him. | Гибсон ведет парня к нему. |
Mr Gibson, will you please trust me when I tell you this will cause me a great deal of distress if it gets known. | Мистер Гибсон, поверьте, если эту помолвку обнародуют, мне будет очень, очень тяжело. |
William Gibson, a key figure in cyberpunk fiction, called the film "an innocent delight I hadn't felt in a long time," and stated, "Neo is my favourite-ever science fiction hero, absolutely." | Уильям Гибсон, просмотрев фильм, сказал: «Такого восхищения я не испытывал очень давно... Нео теперь мой самый любимый герой в фантастике, навсегда». |
I can't help but think we pushed Gibson over the edge this morning when we knocked on his door. | Мне всё кажется, что мы спровоцировали Гибсона переступить черту, когда постучали в его дверь. |
Gallery Slideshow On the strength of Gibson's ideas, five Kalamazoo businessmen formed the Gibson Mandolin-Guitar Mfg. | В 1902 году пять предпринимателей из Каламазу, руководствуясь идеями Гибсона, основали компанию Gibson Mandolin-Guitar Mfg. |
For Gibson, there was a reason. | Для Гибсона была причина. |
The 260 Harbor division members operate out of a $40-million, 50,000-square-foot (4,600 m2) police station, that was opened in April 2009 on John S. Gibson Blvd. | 260 сотрудников портового дивизиона работают в полийцейском участке площадью 50000 квадратных футов (4600 м²), который был открыт в апреле 2009 года на бульваре Джона С. Гибсона. |
But I wouldn't want to do Mr Gibson's girl a bad turn, so I think we had better keep it a secret - till we see how it turns out. | Но я не хочу оказать дурную услугу дочери мистера Гибсона, поэтому давайте сохраним это в секрете, пока не узнаем, чем дело кончилось. |
The word cyberspace, coined by Gibson, was first used in this story. | Термин «киберпространство», придуманный Гибсоном, был впервые использован именно в этом рассказе. |
We keep after Mrs Tulley and Ferdie Gibson. | Приударим за миссис Тулли и Ферди Гибсоном. |
He's with Gibson, Pope, and Anthony at the west leg. | Он с Гибсоном, Поупом и Энтони пошли к западной опоре. |
The Ellice Islands were declared a British Protectorate by Captain Gibson R.N., of HMS Curacoa, between 9 and 16 October of the same year. | Острова Эллис были объявлены британским протекторатом капитаном Гибсоном Р.Н. на HMS Curacoa в период с 9 по 16 октября в том же году. |
The idea for the film originated from a suggestion by Michael Ferris Gibson, who had made the 2005 documentary 24 Hours on Craigslist. | Идея о создании документального фильма была высказана продюсером фильма Майклом Феррисом Гибсоном, известным своей работой 24 Hours on Craigslist. |
I'm happy to make it clear to Mr Gibson, too. | Буду счастлив объяснить всё и мистеру Гибсону. |
He went to Trevor Gibson to find out about the legal position on ownership. | Он пришел к Тревору Гибсону, чтобы выяснить, что говорит по этому поводу закон. |
Last time I saw them, Widener was going to let Gibson take them. | Последний раз я их видел, когда Вайднер собирался дать Гибсону забрать их. |
There's one thing I know for sure in this case and that's that Mulder is after this boy Gibson Praise. | Есть одна вещь, кототорую я знаю точно в этом деле и это то, что Малдер подбирается к этому мальчику, Гибсону Прейсу. |
Amidst the near total absence of bohemianism and counterculture, Gibson finds no trace of dissidence, an underground, or slums. | Ввиду почти полного отсутствия богемности и контркультуры Гибсону не удается найти следов инакомыслия, андеграунда или трущоб. |
Why didn't Lesley Tulley tell us about Ferdie Gibson? | Почему Лесли Тулли не сказала нам о Ферди Гибсоне? |
What do you know about Ferdinand Gibson and that school teacher that's been killed? | Что тебе известно о Фердинанде Гибсоне и его школьном учителе, которого убили? |
Roadsworth: Crossing the Line (2009) is a Canadian documentary about Montréal artist Peter Gibson and his controversial stencil art on public roads. | 2009 - Roadsworth: Crossing the Line («Переходя черту») - канадский документальный фильм о Питере Гибсоне, художнике из Монреаля, и его спорных трафаретных работах. |
Sure beats hauling off to Gibson's. | Лучше, чем в Гибсоне. |
If I go public with the truth about Ferragamo, you'll go public with a lie about Gibson. | Если я скажу правду о Феррагамо, вы выступите с ложью о Лайле Гибсоне. |
I don't know no Gibson. | Я не знаю никаких Гибсонов. |
Back in '87, the Gibson girl got hit by a car. | В 1987 году дочь Гибсонов попала под машину. |
Gibson was born in Omaha, Nebraska, the last of Pack and Victoria Gibson's seven children (five boys and two girls). | Гибсон родился в Омахе (штат Небраска) в семье Пэка и Виктории Гибсонов и был младшим из семи детей (пять мальчиков и две девочки). |
Today, Armstrong mainly uses Gibson and Fender guitars. | Сегодня Армстронг в основном использует гитары Gibson и Fender. |
His father, Daniel Vangarde, was a songwriter and producer for performers such as the Gibson Brothers, Ottawan, and Sheila B. Devotion. | Его отец, Даниэль Вангарде был известным композитором и продюсером таких исполнителей, как Gibson Brothers, Ottawan и Sheila and B. Devotion. |
The Gibson Firebird is a solid-body electric guitar manufactured by Gibson from 1963 to the present. | Gibson Firebird - модель электрогитары с цельным корпусом компании Gibson, производящаяся с 1963 года и по настоящее время. |
Lover's most famous humbucker design was the P.A.F. (Patent Applied For) designed while working for Gibson in 1955. | Самым успешным ранним звукоснимателем типа хамбакер был так называемый «PAF» (Patent Applied For - Заявлен на патент), придуманный работником компании Gibson Сетом Лавером в 1955 году. |
Inside an ornament by F.E. Williams, two drawings by Williams and nine photographs by Williams and Alfred Gibson gave birth to eleven bicolor stamps. | Заключённые в орнамент работы Ф. Уильямса (F. E. Williams), два рисунка Уильямса и девять фотографий Уильямса и Альфреда Гибсона (Alfred Gibson) легли в основу одиннадцати двухцветных марок. |