UNODC included representatives of civil society organizations (CSO) in the implementation of the GFP. |
УНП ООН задействовало представителей организаций гражданского общества в осуществлении ГПОО. |
Parallel to these efforts, the GFP has also supported and promoted regional harmonization efforts. |
Наряду с этими усилиями ГПОО также поддерживала и поощряла усилия в области регионального согласования законодательства. |
As a first step, countries are encouraged to undertake a legislative self-assessment, using a standardized questionnaire, developed by the GFP, in English, French and Spanish. |
В качестве первого шага странам предлагается провести законодательную самооценку с использованием стандартизированного вопросника, разработанного в рамках ГПОО на английском, испанском и французском языках. |
The regional meeting was an example of synergies between UNODC's global programmes (GFP and Global Programme on Organized Crime) and their efforts to utilize their resources in an efficient manner. |
Это региональное совещание явилось примером взаимодействия между глобальными программами УНП ООН (ГПОО и Глобальная программа против организованной преступности) и их усилий по использованию своих ресурсов эффективным образом. |
UNODC always extended invitations to EU HQ and EU delegations to participate in its activities and provided regular briefings on the progress of the implementation of GFP. |
УНП ООН неизменно направляет штаб-квартире и делегациям ЕС приглашения участвовать в его мероприятиях и проводит регулярные брифинги, касающиеся прогресса в осуществлении ГПОО. |
UNODC will support this process through its GFP, and provide, where required, accompanying technical support and legislative advice for the regulation and implementation of the national firearms regime. |
УНП ООН будет поддерживать этот процесс через свою ГПОО и предоставлять, в случае необходимости, сопутствующую техническую поддержку и законодательные рекомендации в отношении регулирования и осуществления национального режима в области огнестрельного оружия. |
In 2011, UNODC launched its Global Firearms Programme (GFP) with the aim to raise awareness, promote adherence to and support the implementation of the Firearms Protocol by providing technical and legislative assistance to Member States. |
В 2011 году УНП ООН приступило к осуществлению своей Глобальной программы против огнестрельного оружия (ГПОО) в целях углубления осведомленности о положениях Протокола об огнестрельном оружии, содействия присоединению к нему и оказания поддержки его осуществления посредством предоставления технической и законодательной помощи государствам-членам. |
Under the Sahel component of the GFP, UNODC received funding from the Government of Japan for the implementation of collection and destruction campaigns in two Sahel countries. |
В рамках Сахельского компонента ГПОО УНП ООН получило от правительства Японии финансирование в целях проведения кампаний по сбору и уничтожению огнестрельного оружия в двух странах Сахельского региона. |
While the finalization, publication and translation of the curriculum is still ongoing, the content of the draft modules have already been used as a basis for the delivery of various training courses organized under the GFP. |
Хотя стадия завершения разработки, опубликования и перевода данных учебных материалов еще не достигнута, содержание проектов модулей уже используется в качестве основы для организации в рамках ГПОО различных учебных курсов. |
In the framework of the implementation of the GFP, UNODC coordinates its field activities with the relevant regional and national offices of the United Nations Development Programme through regular meetings, updates and invitations to participate in the events organized by UNODC. |
В рамках осуществления ГПОО УНП ООН координирует свою деятельность на местах с соответствующими региональными и страновыми отделениями Программы развития Организации Объединенных Наций посредством проведения регулярных совещаний, обновления информации и направления приглашений для участия в мероприятиях, организуемых УНП ООН. |
In order to facilitate the implementation of the Firearms Protocol, the GFP initiated, with the valuable support of a number of recognized firearms experts from different countries and regions, the development of a comprehensive firearms training curriculum in modular form. |
В целях содействия осуществлению Протокола об огнестрельном оружии в рамках ГПОО при ценной поддержке со стороны ряда признанных экспертов в области огнестрельного оружия из различных стран регионов была начата разработка всеобъемлющей учебной программы для подготовки кадров по вопросам огнестрельного оружия в модульной форме. |