Nearly 100,000 Eritrean refugees living in the eastern states of Kassala, Gedaref, Sinnar and Gezira also continue to receive aid. |
Почти 100000 эритрейских беженцев, живущих в восточных штатах Кассала, Гедареф, Сеннар и Гезира, также продолжают получать помощь. |
It was reported that there had been widespread arrests of students of Gezira University in Wad Medani who had allegedly led a demonstration in April 1994. |
Сообщалось, что производились массовые аресты студентов Университета Гезира в Вад-Медани, которые якобы стояли во главе демонстрации, проходившей в апреле 1994 года. |
Arrests were reported from other northern towns, such as Atbara, Nyalla and localities in the Gezira area. |
Как сообщалось, аресты были произведены в других северных городах, таких, как Атбара, Ниалла и населенные пункты в районе Гезира. |
The people of Khartoum, River Nile, Northern, Gezira, and the White Nile States are least deprived in knowledge. |
Среди населения штатов Хартум, Нил, Северный, Гезира и Белый Нил наблюдается наименьший дефицит знаний. |
In that case, what remains of "Sudan" - Khartoum, Gezira, and the two northern states - might degenerate even further, probably turning into a base for global Islamic terrorism. |
В этом случае, все, что останется от "Судана" - Хартум, Гезира и два северных государства - могут дегенерировать еще больше, возможно, превратившись в базу для мирового исламского терроризма. |
It was also reported to the Special Rapporteur that the administration of Gezira University had dismissed 29 students after they were accused of having participated in demonstrations on 19 and 20 April 1994. |
Специальный докладчик получил также информацию о том, что администрация Университета Гезира исключила 29 студентов после того, как они были обвинены в участии в демонстрации 19 и 20 апреля 1994 года. |
In the largest agricultural scheme in the Sudan (Gezira), 50 per cent of the agricultural labour force are women, and the percentage reaches 80 per cent in western and southern Sudan. |
В рамках крупнейшей сельскохозяйственной программы Судана (Гезира) 50% сельскохозяйственной рабочей силы составляют женщины, а в западных и южных районах Судана соответствующая доля женщин достигает 80%. |
At the States level three States, Gezira, Northern, and Sennar have taken the initiative and formed their coordinating councils. |
На уровне провинций три провинции - Гезира, Северная провинция и Сеннар - взяли на себя инициативу по формированию своих координационных советов. |
A specialist visited the Sudan to develop a project document for the Population Studies Centre at Gezira University (29 April-9 May 1997) and to update the curriculum of the Programme in Population and Development to reflect the ICPD Programme of Action paradigms. |
Один специалист посетил Судан в целях разработки проектного документа для Центра демографических исследований в Университете Гезира (29 апреля-9 мая 1997 года) и обновления учебной программы в области народонаселения и развития, с тем чтобы учесть в ней парадигмы Программы действий Международной конференции по народонаселения и развитию. |
He previously served as the governor of Gezira state beginning in 2015. |
Ранее занимал пост губернатора провинции Гезира, начиная с 2015 года. |
The National Elections Commission is seeking UNMIS, UNDP and other donor support for the postponed elections in Gezira and Southern Kordofan new census exercise in Southern Kordofan started on 15 June. |
Национальной избирательной комиссии потребуется поддержка МООНВС, ПРООН и других доноров для проведения отложенных выборов в штатах Гезира и Южный Кордофан. 15 июня в Южном Кордофане началась новая перепись населения. |
The foundation also constructed three schools in Darfur, two health centres in Gezira and two others in Kassala and a centre for orphans in the Blue Nile region for the people affected by the war in those areas; 34,000 people benefited from those services. |
Фонд также построил три школы в Дарфуре, два медицинских центра в штате Гезира, еще два медицинских центра в городе Кассала и центр для детей-сирот в долине Голубого Нила для лиц, затронутых войной в этих областях; этими услугами воспользовались 34 тыс. человек. |