Английский - русский
Перевод слова Garner

Перевод garner с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заручиться (примеров 29)
Since their 1994 uprising was countered by the Mexican army, the EZLN has abstained from military offensives and adopted a new strategy that attempts to garner Mexican and international support. Поскольку мексиканская армия отразила их восстание в 1994, САНО воздержалась от применения оружия и приняла новую стратегию, пытаясь заручиться мексиканской и международной поддержкой.
UNICEF was urged to garner more support from other members of the United Nations system, making them more active partners in the development and implementation of NPAs. В адрес ЮНИСЕФ был обращен настоятельный призыв заручиться большей поддержкой со стороны других членов системы Организации Объединенных Наций, сделав их более активными партнерами в деле разработки и реализации НПД.
One delegation argued in that respect that more emphasis should be placed on practical deliverables with key priorities, rather than on overarching proposals that were less likely to garner international support. Одна из делегаций высказала в этой связи мысль о том, что следует уделять больше внимания практическим высокоприоритетным мероприятиям, а не общим предложениям, в случае которых вероятность заручиться поддержкой ниже.
5.5 The Bill to alter the other parts of the Constitution was introduced in Parliament sometime last year and on second reading, Parliament failed to garner the requisite two-thirds (2/3s) votes of all members of the Assembly. 5.5 Законопроект, преследующий цель изменения других частей Конституции, был представлен в парламент в прошлом году, и во время второго чтения парламенту не удалось заручиться требуемыми двумя третями голосов всех членов Ассамблеи.
The post-2015 development agenda must integrate the three main dimensions of sustainable development while balancing many different perspectives so as to garner the widest possible support. Программа действий в области развития на период после 2015 года должна охватывать три основных компонента устойчивого развития, обеспечивая при этом сбалансированность между множеством различных подходов, что позволит ей заручиться максимально широкой поддержкой.
Больше примеров...
Мобилизации (примеров 24)
The Afghan leadership is working with the security sector "lead nations" to define policy approaches, garner financial and technical support, and implement programmes. Афганское руководство в сотрудничестве с государствами, отвечающими за сектор безопасности, ведет работу по определению стратегических подходов, мобилизации финансовой и технической поддержки и осуществлению программ.
To follow up the Paris conference, France and UNICEF also organized a ministerial meeting on 1 October 2007 in New York, which helped to garner the support of more countries for the Paris Commitments. В развитие итогов Парижской конференции Франция и ЮНИСЕФ также организовали 1 октября 2007 года в Нью-Йорке совещание министров, которое способствовало мобилизации поддержки Парижских обязательств со стороны большего числа стран.
However, it was stressed by the Secretariat that peacekeeping and peacebuilding must be viewed as existing in parallel and that peacekeeping in today's era had become integrated with other post-conflict activities; therefore a new coherent strategy was required to garner necessary resources and building capacities. Вместе с тем Секретариатом было подчеркнуто, что поддержание мира и миростроительство должны рассматриваться как параллельные задачи и что на сегодняшний день миротворчество стало неотъемлемой частью других направлений деятельности в постконфликтный период, в связи с чем требуется новая сбалансированная стратегия для мобилизации необходимых ресурсов и наращивания потенциала.
Indonesia values their involvement in this Committee and supports their engagement, along with that of the media, youth and academia, in order to help garner the needed political will in important quarters. Индонезия ценит их участие в работе этого Комитета и поддерживает их участие, а также участие средств массовой информации, молодежи и научной общественности с целью способствовать мобилизации необходимой политической воли во влиятельных кругах.
Not only is it essential to develop a positive image early on to promote a conducive working environment but it is also important to maintain a solid public information campaign to garner and retain support from the international community. Важно не только формировать позитивный имидж на начальном этапе в целях создания благоприятных условий для проведения операций, но и проводить эффективную кампанию в области общественной информации в целях мобилизации и сохранения поддержки со стороны международного сообщества.
Больше примеров...
Мобилизовать (примеров 17)
The comments made by the Norwegian presidency at our last meeting about the need to garner the necessary "political willingness" to make this Conference function properly have made resonance with many delegations. У многих делегаций нашли резонанс высказанные норвежским председательством на нашем последнем заседании комментарии о необходимости мобилизовать необходимую "политическую готовность", чтобы побудить данную Конференцию функционировать надлежащим образом.
Other projects, such as the publication of books, calendars and trading cards, help garner public support for human space exploration. Другие проекты, такие как издание книг, календарей и торговых карточек помогают мобилизовать общественность на поддержку исследования космического пространства человечеством.
We believe that through greater contact and collaboration between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union parliamentarians will be in a better position to explain to the public the issues involved so as to garner popular support for international action. Мы считаем, что на основе более широких контактов и сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Межпарламентским союзом парламентарии смогут лучше объяснить общественности соответствующие вопросы, с тем чтобы мобилизовать широкую поддержку в пользу международных действий.
Subsequently, the Chairman of the Sierra Leone country-specific meeting undertook bilateral meetings with many member States and representatives of the international financial institutions, and visited capitals to garner political and financial support for the Framework and its implementation. Впоследствии председатель заседания Комиссии по Сьерра-Леоне провел двусторонние встречи с представителями целого ряда государств-членов и международных финансовых учреждений, а также посетил ряд столиц с целью мобилизовать политическую и финансовую поддержку для осуществления Рамок.
The representative also commended UNEP on restructuring and refocusing on its comparative advantages and noted that the medium-term strategy was an instrument that had the potential to garner more funding for projects in the fifth replenishment. Этот представитель также выразил ЮНЕП признательность за перестройку своей работы и изменение упора на ее сравнительные преимущества и отметил, что среднесрочная стратегия является инструментом, способным мобилизовать значительные средства для проектов в рамках пятого пополнения.
Больше примеров...
Собирать (примеров 1)
Больше примеров...
Гарнером (примеров 16)
He stopped my sessions with Garner by offering you up as a lab rat. Он отменил мои сеансы с Гарнером и в обмен предложил тебя в качестве лабораторной крысы.
The elephants are now in the British Museum, as part of the collection donated by Sir Harry Garner. Вошли в собрание в составе коллекции, подаренной музею сэром Гарри Гарнером.
Yuri's Night was created in 2000 by Loretta Hidalgo Whitesides, George T. Whitesides and Trish Garner. «Юрьева ночь» была создана Лореттой Гидальго, Джорджем Т. Уайтсайдсом и Тришем Гарнером.
So she pays off Garner to look like the devoted martyr who would stick with her husband no matter what. Вот она и откупилась Гарнером, чтобы выглядеть верной страдалицей, защищающей мужа, несмотря ни на что.
A study by Garner and Campbell has suggested that the unit at the end of the ParM strand must have GTP bound to maintain the stability of the polymer. Исследования, проведенные Гарнером и Кембелом, наводят на мысль, что мономеры на конце цепочки РагМа должна быть ГТФ-связанными для поддержания стабильности полимера.
Больше примеров...
Гарнеру (примеров 8)
Someone should tell Lee garner Jr. That. Пусть кто-нибудь скажет Ли Гарнеру младшему такое.
The other day, you said you were looking into Judge Garner. На днях, ты говорила, что присмотришься к судье Гарнеру.
Megan, can you get Mr. Garner a drink? Меган, не могла бы ты принести мистеру Гарнеру выпить?
Don't you think Dr. Garner would have liked to have had a choice? Думаешь доктору Гарнеру не хотелось бы иметь выбор?
And some kind of gift for Mr. Garner. И какой-нибудь подарок мистеру Гарнеру.
Больше примеров...
Завоевать (примеров 7)
However, by banding together women could garner enough votes to win seats in the House of Representatives as party list members. Однако, объединившись, женщины могут завоевать достаточно голосов для получения мест в Палате представителей, проходя по партийным спискам.
Accordingly, any proposed outcome of the review exercise should include all five negotiable issues and should garner the widest possible political acceptance by Member States. Соответственно, любой предлагаемый итог проведения обзора должен охватывать все пять вопросов, являющихся предметом переговоров, и должен завоевать как можно более широкое политическое признание государств-членов.
Support for capacity-building in developing States was crucial; any rule of law assistance should be nationally driven and sustainable, so as to garner the requisite political and popular support. Решающее значение имеет оказание поддержки развивающимся государствам в наращивании их потенциалов; любая помощь в целях утверждения верховенства права, с тем чтобы завоевать необходимую политическую и общественную поддержку, должна предоставляться по инициативе получающей ее страны и носить устойчивый характер.
All Botswana political parties battle hard during elections in these communities to garner their support and do so knowing that they are going to represent the concerned people in the representative and governance structures of the country. В ходе выборов в этих общинах все политические партии Ботсваны ведут между собой ожесточенную борьбу с целью завоевать поддержку среди населения, и при этом они исходят из того, что они будут представлять интересы этих людей в авторитетных структурах управления страной.
Trade can play a part in this by increasing the types of agricultural machinery available to farmers, improving the quality of the machinery as a result of greater competition in the market and stimulating innovation as manufacturers look to garner a larger market share. В этом процессе свою роль может сыграть торговля, способствуя расширению выбора сельскохозяйственной техники для фермеров, улучшая качество оборудования в результате более высокой конкуренции на рынке и стимулируя инновации по мере того, как производители будут стремиться завоевать большую долю рынка.
Больше примеров...
Гарнера (примеров 30)
Looks like a young James Garner. Он похож на молодого Джеймса Гарнера.
Garner's novel Thursbitch was published in 2003. Следующий роман Гарнера, «Thursbitch», вышел в 2003 году.
The game is narrated through animated text messages, and starts when Belial, the hero of Painkiller: Overdose, saves Daniel Garner from Eve, the current queen of Hell. Игра начинается с того, что Белиал, главный герой Painkiller: Overdose, спасает Дэниеля Гарнера от Евы, которая стала новой владычицей Ада.
With his first book published, Garner abandoned his work as a labourer and gained a job as a freelance television reporter, living a "hand to mouth" lifestyle on a "shoestring" budget. Когда вышла первая книга Гарнера, он оставил свою рабочую должность и получил работу внештатного телерепортёра, живя «впроголодь» на «скудный» бюджет.
Roosevelt never takes office and we swear in his running mate, John Nance Garner, a man whose political ideology was the basis for his opposition to a package of legislation that would be called The New Deal and we don't survive the Great Depression. Рузвельт не получил бы кабинет. и мы получили бы президентом его напарника по выборам, Джона Гарнера, человека, чья политическая идеология была основой для его противодействия пакету законов, который мы назвали бы "Новый курс".
Больше примеров...