| The Government of Gibraltar was thereby attempting to garner implicit or explicit support for its opposition to the principle of territorial integrity traditionally recognized by the Organization and international law. | Таким образом, правительство Гибралтара пытается заручиться косвенной или прямой поддержкой в отношении своей оппозиции принципу территориальной целостности, традиционно признаваемому Организацией и международным правом. |
| UNICEF was urged to garner more support from other members of the United Nations system, making them more active partners in the development and implementation of NPAs. | В адрес ЮНИСЕФ был обращен настоятельный призыв заручиться большей поддержкой со стороны других членов системы Организации Объединенных Наций, сделав их более активными партнерами в деле разработки и реализации НПД. |
| Nevertheless, today it is more than obvious that all of those initiatives have failed to garner the required support and that the deadlock is unfortunately even deeper. | Тем не менее сегодня более чем очевидно, что все эти инициативы не смогли заручиться необходимой поддержкой и что мы, к сожалению, оказались в еще большем тупике. |
| The adoption of the consensus rule in the Conference on Disarmament and in general is designed to garner the greatest possible support for the decisions adopted while enabling every Member State to bring its influence to bear on the decision-making process. | Применение утвержденного правила консенсуса как на Конференции по разоружению, так и в целом направлено на то, чтобы заручиться как можно более широкой поддержкой принимаемых решений и одновременно дать возможность каждому государству-члену оказать влияние на процесс принятия решений. |
| The post-2015 development agenda must integrate the three main dimensions of sustainable development while balancing many different perspectives so as to garner the widest possible support. | Программа действий в области развития на период после 2015 года должна охватывать три основных компонента устойчивого развития, обеспечивая при этом сбалансированность между множеством различных подходов, что позволит ей заручиться максимально широкой поддержкой. |
| 1992: Carried out major initiatives to garner public attention and support for the United Nations Conference on Environment and Development. | 1992 год: Федерация предприняла крупные инициативы по мобилизации общественного внимания и поддержки в связи с проведением Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию. |
| Delegations recommended that all avenues available be utilized to garner international support for the sustainable development of SIDS, and to ensure widest possible participation by the international community in the International Meeting. | Делегации рекомендовали использовать все возможные пути для мобилизации международной поддержки устойчивого развития малых островных развивающихся государств и обеспечения максимально широкого участия всего международного сообщества в работе Международного совещания. |
| The Afghan leadership is working with the security sector "lead nations" to define policy approaches, garner financial and technical support, and implement programmes. | Афганское руководство в сотрудничестве с государствами, отвечающими за сектор безопасности, ведет работу по определению стратегических подходов, мобилизации финансовой и технической поддержки и осуществлению программ. |
| Policy options should be developed to garner assistance for commodity-dependent developing countries through UNCTAD's pillars in order to mainstream commodity policies into their national and regional development strategies. | Следует прорабатывать варианты политики с целью мобилизации помощи для зависящих от сырьевого сектора развивающихся стран по основным направлениям деятельности ЮНКТАД в целях интеграции политики в области сырьевых товаров в их национальные и региональные стратегии развития. |
| The Department of Public Information is committed to the creation of a true culture of communications within the United Nations to promote better understanding of it goals and garner public support for its activities worldwide. | Департамент общественной информации привержен созданию подлинной культуры коммуникации в рамках Организации Объединенных Наций в целях содействия более глубокому пониманию ее целей и мобилизации общественной поддержки ее деятельности во всем мире. |
| The comments made by the Norwegian presidency at our last meeting about the need to garner the necessary "political willingness" to make this Conference function properly have made resonance with many delegations. | У многих делегаций нашли резонанс высказанные норвежским председательством на нашем последнем заседании комментарии о необходимости мобилизовать необходимую "политическую готовность", чтобы побудить данную Конференцию функционировать надлежащим образом. |
| We believe that through greater contact and collaboration between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union parliamentarians will be in a better position to explain to the public the issues involved so as to garner popular support for international action. | Мы считаем, что на основе более широких контактов и сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Межпарламентским союзом парламентарии смогут лучше объяснить общественности соответствующие вопросы, с тем чтобы мобилизовать широкую поддержку в пользу международных действий. |
| In the current fluid and dangerous situation, it is crucial that we garner public support for the process of disarmament and support the establishment of an open-ended working group to prepare for the meeting. | В нынешней быстро меняющейся и опасной ситуации жизненно важно мобилизовать общественную поддержку процесса разоружения и поддержать создание Рабочей группы открытого состава для подготовки к заседанию. |
| This proposal was driven by the realization that now, perhaps more than ever before, it is essential to create a better understanding of the Organization among people around the world and to garner public support for its work. | Данное предложение было выдвинуто при осознании того, что сейчас, более чем когда-либо ранее, важно добиться лучшего понимания Организации среди народов всего мира и мобилизовать общественную поддержку ее работе. |
| Instead, the primary focus of our ongoing dialogue must be on how to garner the needed collective political will to act and take concrete measures at the national, regional and international levels towards the prevention of those four crimes. | Вместо этого свое основное внимание во время текущего диалога мы должны сосредоточить на том, как мобилизовать необходимую коллективную политическую волю для того, чтобы действовать и принимать конкретные меры на национальном, региональном и международном уровнях на пути к предотвращению этих четырех преступлений. |
| One of the first web chatterbots, named Max Headcold, was written by Garner in 1995. | Один из первых веб чат-ботов по имени Макс Хэдколд, был написан Гарнером в 1995 году. |
| "Super Duper Love (Are You Diggin' on Me)" is a song by Willie "Sugar Billy" Garner, released in 1975 as a single from his 1975 album Super Duper Love. | «Super Duper Love (Are You Diggin' on Me)» - песня, написанная Уилли «Sugar Billy» Гарнером и изданная в 1975 году в качестве сингла с альбома Super Duper Love. |
| Yuri's Night was created in 2000 by Loretta Hidalgo Whitesides, George T. Whitesides and Trish Garner. | «Юрьева ночь» была создана Лореттой Гидальго, Джорджем Т. Уайтсайдсом и Тришем Гарнером. |
| So she pays off Garner to look like the devoted martyr who would stick with her husband no matter what. | Вот она и откупилась Гарнером, чтобы выглядеть верной страдалицей, защищающей мужа, несмотря ни на что. |
| A study by Garner and Campbell has suggested that the unit at the end of the ParM strand must have GTP bound to maintain the stability of the polymer. | Исследования, проведенные Гарнером и Кембелом, наводят на мысль, что мономеры на конце цепочки РагМа должна быть ГТФ-связанными для поддержания стабильности полимера. |
| Someone should tell Lee garner Jr. That. | Пусть кто-нибудь скажет Ли Гарнеру младшему такое. |
| I need you to call Damian Garner at the Maudsley. | Позвони Дамиану Гарнеру из "Маудслей". |
| Roy just told Judge Garner he only needed two days to try Lee Anne's case. | Рой, только что заявил судье Гарнеру, что ему нужно 2 дня на дело Ли Энн. |
| Megan, can you get Mr. Garner a drink? | Меган, не могла бы ты принести мистеру Гарнеру выпить? |
| And some kind of gift for Mr. Garner. | И какой-нибудь подарок мистеру Гарнеру. |
| However, by banding together women could garner enough votes to win seats in the House of Representatives as party list members. | Однако, объединившись, женщины могут завоевать достаточно голосов для получения мест в Палате представителей, проходя по партийным спискам. |
| Accordingly, any proposed outcome of the review exercise should include all five negotiable issues and should garner the widest possible political acceptance by Member States. | Соответственно, любой предлагаемый итог проведения обзора должен охватывать все пять вопросов, являющихся предметом переговоров, и должен завоевать как можно более широкое политическое признание государств-членов. |
| All Botswana political parties battle hard during elections in these communities to garner their support and do so knowing that they are going to represent the concerned people in the representative and governance structures of the country. | В ходе выборов в этих общинах все политические партии Ботсваны ведут между собой ожесточенную борьбу с целью завоевать поддержку среди населения, и при этом они исходят из того, что они будут представлять интересы этих людей в авторитетных структурах управления страной. |
| This is a preemptive strike, and the goal is to garner both police and public sympathy. | это приоритетный удар и наша цель это завоевать симпатию полиции и общественности |
| It will be much easier to garner the attention of a user if you say that you are going to increase the level of a country's gross domestic product than if you say you are going to expand the asset boundary to include new intangible assets. | Будет гораздо легче завоевать внимание пользователя, если вы скажете, что собираетесь повысить уровень валового внутреннего продукта страны, а не расширить сферу охвата активов за счет включения новых нематериальных активов. |
| Brass is on his way to Garner's residence. | Брасс направляется к месту жительства Гарнера. |
| Garner's novel Thursbitch was published in 2003. | Следующий роман Гарнера, «Thursbitch», вышел в 2003 году. |
| I'm here to see Dr. Garner. | Я хочу видеть доктора Гарнера. |
| In an interview he recalled the day he finally mastered Garner's unique left-hand strum and was so excited that he walked around for several days with his left hand constantly playing that cadence. | В одном из интервью Мур рассказывал, что когда он овладел техникой левой руки Гарнера, он был так взволнован, что несколько дней подряд ходил, постоянно отбивая ритм левой рукой. |
| Don't protect Garner. | Молли, ты не должна защищать Гарнера. |