Craig Harris of IGN called the gameplay "a really impressive evolution of the old-school Metroid design", and GameTrailers described it as "a nice compromise between satisfying fans and opening up the series for a wider audience". |
Крэг Харрис в обзоре для IGN назвал геймплей Metroid: Other M «впечатляющей эволюцией дизайна старых "Метроидов"»; обозреватель GameTrailers описывал его как «приятный компромисс между стремлением угодить поклонникам серии и сделать её доступнее для широкой аудитории». |
For example, the gameplay may be shifted towards a platformer (by careful placement of platforms) or a puzzle game (by extensive use of buttons, keys, and doors). |
Например, геймплей может быть смещён в сторону платформера (большое и тщательное размещение платформ на уровне) или в головоломку (интенсивное использование кнопок, ключей, дверей и т. д.). |
The gameplay remains mostly the same as the original game, requiring the player to lead a certain number of lemmings to their exit by giving them the appropriate "skills". |
Геймплей остается в основном таким же, как оригинальная игра, требующая от игрока привести определенное количество леммингов к их выходу, предоставив им соответствующие «навыки». |
The gameplay was also more focused on the characters, as opposed to the combat, to allow players to relate to them more. |
Геймплей также был более сосредоточен на персонажах, в отличие от боя, чтобы игроки могли больше общаться. |
Game Revolution praised the game's "outstanding" 3D graphics, real stances and swings, "excellent" sound effects and commentary, competitive gameplay, and real teams that can be updated through trades. |
Редакция Game Revolution похвалила «выдающуюся» 3D-игру, реальные позиции и качели, «отличные» звуковые эффекты и комментарии, конкурентный геймплей и настоящие команды, которые могут быть обновлены через торги. |
He, too, compared the gameplay to Ski Safari and wrote that while the game's power-ups, quest objectives, currency, and score were "pretty standard", the trick system was praiseworthy and gave even easy tricks a sense of "accomplishment". |
Он также сравнил геймплей с Ski Safari и дополнительно пишет, что в то время как бонусы игры, цели заданий, валюта и счёт были «довольно стандартными», то система трюков была похвалено и дал даже последующим трюкам чувство «выполненного долга». |
GameSpot praised the game's sound design, challenging and terrifying bosses, varied gameplay, and clever use of darkness, but criticized the lack of a new game+ function as well as the stiff animation. |
GameSpot хвалил игру за звуковой дизайн, сложных и страшных боссов, разнообразный геймплей, умное использование темноты, но раскритиковал отсутствие функции «игра плюс» и жёсткую анимацию. |
Carsillo lauded the "gorgeous" hand-drawn visuals, asserting that the only thing surpassing the artwork was the gameplay, which he said went "beyond pattern recognition". |
Карсилло похвалил «великолепные» рисованные визуальные эффекты, утверждая, что единственное, что превзошло визуальные эффекты - это геймплей, который, по его словам, вышел «за рамки распознавания образов». |
Gaming magazines in the United States and Europe including Electronic Gaming Monthly (EGM), GamePro, Game Players, Nintendo Power, Super Play, and the German version of Total! consistently lauded the game's visuals, audio, control, and overall gameplay. |
Игровые журналы в Соединенных Штатах и Европе, такие как, Electronic Gaming Monthly (EGM), GamePro, Game Players, Nintendo Power, Super Play и немецкая версии Total! неизменно хвалили игру за видео, аудио, управление и общий геймплей. |
Once enough money has been made, the player can auction the park and move on to newer plots, located worldwide and having different factors affecting gameplay, including the economy, weather, terrain and land value. |
После накопления необходимой суммы денег игрок может продать свой парк на аукционе и переместиться на новый участок, расположенный в любой точке мира, где парк будет подвержен иным факторам, затрагивающим геймплей, например, экономика, погода, территория и стоимость земли. |
The review commented that the addition of the region view mode adds more depth to SimCity 4 and that the gameplay has a "more accurate representation of city planning and maintenance" than of previous titles in the SimCity series. |
В отзыве говорилось, что добавление режима регионального обзора придаёт большей глубины SimCity 4, и что геймплей имеет более точное представление о городском планировании и обслуживании, чем предыдущие игры серии SimCity. |
He thought its "stunningly simple" gameplay to be a "compulsive and engaging experience" and "bloody good fun", though he found its core mechanics unoriginal. |
Он думал, что это «потрясающий простой» геймплей, чтобы быть «компульсивной и с привлекательным опытом» и «кровавая хорошая забава» хотя он нашёл её основные механики не оригинальными. |
GameSpot's first look preview notes that the game has "a really great premise" and that the gameplay "promises to benefit" from said premise. |
21 августа 2008 года известный игровой сайт GameSpot в своём первом предобзоре отмечает, что игра имеет «действительно отличные предпосылки» и что геймплей «обещает извлечь выгоду» с этой предпосылки. |
For the 2008 ranking, the categories were: overall, scenario, gameplay system, graphics, opening theme video, vocal theme songs, background music, individual characters, individual voices, and game title naming. |
К 2008 году категории немного поменялись: общая оценка, сценарий, геймплей, графика, открывающая заставка, тематические песни, фоновая музыка, отдельные персонажи, озвучивание персонажей и наименование игры. |
Author Steven Kent described the game as "infamous" within the industry, citing "primitive" graphics, "dull" gameplay, and a "disappointing story". |
Писатель Стивен Кент вспоминал об игре как о «печально известной» в индустрии, критикуя «примитивную» графику, «занудный» геймплей и «разочаровывающий» сюжет. |
He was particularly complimentary of the gameplay; "Like other Rainbow Six games, this has a fun sense of palpable tension, in that you know your characters are fragile and can't laugh off multiple bullet and grenade rounds." |
Он особенно поблагодарил геймплей: «Как и другие игры «Rainbow Six», у этого есть забавное чувство ощутимого напряжения, поскольку вы знаете, что ваши персонажи хрупки и не могут смеяться над несколькими патронами и гранатами». |
Greg Miller gave the PS2 and Wii versions 8 out 10, praising the gameplay and additional content featured in the PS2 version as well as calling the Wii version the best game of the series on that console. |
Грэг Миллер дал версиям для PS2 и Wii 8.0 из 10, похвалил геймплей и другие нововведения для версии PS2 и назвал версию для Wii лучшей игрой из серии для этой консоли. |
They criticized the lack of detail in the graphics, the muffled sound effects, simplistic gameplay, and the lack of an online mode, which is present in the PlayStation 3 and Xbox 360 versions. |
Они подвергли критике отсутствие детализации графики, приглушенные звуковые эффекты, упрощенный геймплей, и отсутствие режима реального времени, который присутствует в версиях для PlayStation 3 и Xbox 360. |
Tony hawk was for some years the number one in the videogame simulation skate, because this was the only one, but this year will have to reckon with a new gameplay named SKATE house Electronic Arts. |
Тони ястреба был в течение ряда лет номер один в видеоиграм моделирования коньках, потому что это был лишь один, но в этом году придется считаться с новым именем геймплей коньках дом Electronic Arts. |
Building upon the core Mushroom Wars gameplay, Mushrooms Wars 2 features four campaign episodes, one for each tribe of mushroom folk, and competitive multiplayer for up to four people with two-player cooperative mode. |
За основу взят оригинальный геймплей Mushroom Wars, в новой игре Mushrooms Wars 2 четыре эпизода кампании, по одному для каждого из племен грибного народа, соревновательный мультиплеер до 4 игроков и кооперативным режимом 2 на 2. |
Johnny Ballgame of GamePro concluded that the game was "a very strong contender for PlayStation game of the year" and that the "rowdy rowdy" gameplay will keep your head spinning for days." |
Джонни Баллгейм из GamePro пришел к выводу, что игра «очень сильный кандидат на игру года для PlayStation» и что «"шумный" геймплей будет занимать вашу голову днями». |
IGN issued a score of 4 out of 10, citing the graphics as "ghastly and painful" and the gameplay as forcing the reviewer to "scream in pain", while citing the audio as "not all that bad". |
IGN выпустил счет 4 из 10, цитируя графику в качестве «ужасной и болезненной» и геймплей как то, чтобы вынуждать рецензента «кричать в боли», цитируя аудио в качестве «не все настолько плохо». |
Gameplay in relation to The Lost Age's battle mode is similar to traditional role-playing video games. |
Геймплей в отношении боевой системы схож с традиционными ролевыми видеоиграми. |
Gameplay switches to the tactical combat phase whenever X-COM ground forces come in contact with aliens. |
Геймплей переключается в фазу тактического боя в случае когда наземные силы Х-СОМ вступают в контакт с пришельцами. |
Gameplay Life Is Feudal encourages team cooperation. |
Геймплей Life Is Feudal поощряет командное взаимодействие. |