In that same year, however, the tourist flow from Venezuela was severely affected by the decline in oil prices, which led to a devastating devaluation of the Venezuelan currency and galloping inflation. |
Однако в том же году на приток туристов из Венесуэлы сильно повлияло падение цен на нефть, вызвавшее катастрофическую девальвацию венесуэльской валюты и галопирующую инфляцию. |
The galloping inflation inherited from the previous regime was reined in the months that followed the AFDL triumph, although it started to rise again towards the end of the year, as a result of which there was no improvement in living conditions, particularly those of wage-earners. |
В течение нескольких месяцев после триумфа АФДЛ удалось обуздать галопирующую инфляцию, доставшуюся по наследству от предыдущего режима, однако к концу года она вновь начала расти, в результате чего никакого улучшения в условиях жизни, особенно наемных работников, не произошло. |