Английский - русский
Перевод слова G-7
Вариант перевода "семерки"

Примеры в контексте "G-7 - "семерки""

Примеры: G-7 - "семерки"
Italy was the first European Union and G-7 member State to establish diplomatic relations with the DPRK. Италия первой из государств - членов Европейского союза и "семерки" установила дипломатические отношения с КНДР.
In this respect, they mandated Bangladesh as Coordinator to establish necessary contacts with G-7 members. В этой связи они поручили Бангладеш в качестве координатора установить необходимые контакты с членами "семерки".
That is why the members of the G-7 have proposed putting the savings realized through reforms into development projects. Вот почему члены "семерки" предложили использовать средства, сэкономленные в результате реформ, на осуществление проектов в области развития.
Italy's level is among the lowest within the EU and the lowest among G-7 countries. Уровень выбросов Италии является одним из наиболее низких в ЕС и самым низким среди стран "семерки".
Real exports of developing economies nearly tripled between 1996 and 2006, whereas those from the G-7 only rose by some 75 per cent. За период 1996-2006 годов реальный экспорт развивающихся стран почти утроился, в то время как в случае стран "семерки" этот показатель вырос лишь примерно на 75%.
Good relations with the States of the G-7, of the Commonwealth of Independent States and all democratic countries, are also of great importance to us. Огромное значение для нас имеют также хорошие отношения с государствами "семерки", Содружества Независимых Государств и всеми демократическими странами.
In this respect, we are deeply satisfied with and strongly support the decision of the G-7 Summit in Cologne to convene the second pledging conference by the summer of 2000. В этой связи мы глубоко удовлетворены и решительно поддерживаем решение саммита "семерки" в Кёльне по созыву второй конференции по объявлению взносов к лету 2000 года.
A distinguishing feature in the emerging pattern of globalization is the increased role played by developing countries: real exports of developing economies nearly tripled between 1996 and 2006, while those from the G-7 rose by only 75 per cent. Отличительной чертой зарождающейся модели глобализации является возрастание той роли, которую играют развивающиеся страны: за период 1996-2006 годов реальный экспорт развивающихся стран почти утроился, тогда как в случае стран "семерки" этот показатель вырос лишь примерно на 75%.
Thus far, all the initiatives taken in this critical area, whether at the G-7 or G-22, have tended to exclude or limit the participation of developing countries. Таким образом, все инициативы, предпринятые в этой важнейшей области, будь то в рамках "семерки" или Группы 22, как правило, исключали или ограничивали участие развивающихся стран.
Furthermore, it welcomed United States efforts to join the other G-7 creditors in non-concessional debt reduction. Кроме этого участники встречи приветствовали усилия Соединенных Штатов присоединиться к другим странам-крёдиторам "семерки" в отношении вопроса о сокращении задолженности по коммерческим кредитам.
At the G-7 meeting in Cologne in June 1999, the leaders of the industrialized countries announced a major debt reduction initiative that goes far beyond what was discussed during the spring meeting of the International Monetary Fund and the World Bank. На встрече "семерки" в Кельне в июне 1999 года лидеры промышленно развитых стран объявили о крупной инициативе сокращения задолженности, идущей гораздо дольше того, что обсуждалось на весеннем совещании Международного валютного фонда и Всемирного банка.
The city of Lyon is prepared to make available its excellent conference facilities (the ones used for the 1996 G-7 meeting) and its historical Mairie. Город Лион готов предоставить свои великолепные конференционные возможности (которые использовались для проведения совещания стран "семерки" в 1996 году) и историческое здание городской мэрии.
That was one of the reasons why the developing countries were asking the States members of the G-7 or G-8 to improve international financial stability and ensure transparency and efficiency in global financial institutions by strengthening the participation of developing countries in a fair and equitable system. Это одна из причин, по которым развивающиеся страны просят от государств - членов "семерки" и "восьмерки" повысить международную финансовую стабильность, а также прозрачность и эффективность деятельности всемирных учреждений в этой области, путем расширения участия развивающихся стран в справедливой и равноправной системе.
We are grateful to the G-7 Governments, the European Commission and Governments of other donor States for their pledges made for the realization of the shelter implementation plan. Мы признательны правительствам стран "семерки", Европейской комиссии и правительствам других государств-доноров за их обязательства предоставить средства на реализацию плана возведения саркофага.
The OECD states that France allocated 8.4 billion dollars, or 0.55% of GNP, to official development assistance in 1995 (second in the world and first among the G-7 nations). По данным ОЭСР, в 1995 году Франция ассигновала на государственную помощь в целях развития 8,4 млрд. долл. (второй по величине мировой взнос), т.е. 0,55% своего валового национального продукта (самый крупный показатель среди стран "семерки").
Asia clearly dominated the picture, with transition economies and Latin America coming in second, and Africa showing exactly the same increase as the G-7. Доминирующие позиции в этой области явно занимает Азия, за которой следуют страны с переходной экономикой и Латинская Америка, а в Африке прирост полностью соответствует уровню "семерки".
In recognition of UNIDO's comparative advantage in the field, the E-7, an association of nine large utilities from G-7 countries, expressed interest in concluding a letter of agreement with UNIDO, which was signed by the Director-General on 1 September at Johannesburg. В знак признания сравнительного пре-имущества ЮНИДО в этой области Е - 7, как ассо-циация девяти крупных энергетических сетей стран большой "семерки", проявила интерес к принятию документа о договоренности с ЮНИДО, который был подписан Генеральным директором в Йохан-несбурге 1 сентября.
The question of external debt, and in particular the question of multilateral debt, which was given special attention at the G-7 summit in Lyon deserves radical, urgent treatment. Проблема внешней задолженности, и в частности вопрос о многосторонней задолженности, которому было уделено особое внимание на состоявшейся в Лионе встрече в верхах "семерки", нуждается в решительном и срочном урегулировании.
We also hope that the call at the Lyons G-7 Summit last year for giving preferential access to products from the least developed countries will materialize soon. Мы также надеемся, что прозвучавший на прошлогодней Лионской встрече стран "семерки" на высшем уровне призыв обеспечить преференциальный режим для товаров из наименее развитых стран вскоре принесет реальные плоды.
In this regard, we welcome the initiative "Africa: Partnership for Development", taken by the G-7 Summit in Denver, and hope that importance will be given to its speedy implementation. В этой связи мы приветствуем инициативу "Африка: партнерство во имя развития", выдвинутую на Встрече на высшем уровне стран "семерки" в Денвере, и выражаем надежду на то, что ее скорейшему осуществлению будет придано важное значение.
The G-7 and other Ministers have endorsed the Cologne debt initiative to provide faster, deeper and broader debt relief under an enhanced Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) framework. Руководители стран "семерки" и другие министры поддержали кёльнскую инициативу, предусматривающую более оперативное, углубленное и масштабное уменьшение бремени задолженности в рамках расширенной Инициативы в интересах бедных стран - крупных должников (БСКД).
It may be recalled that at the G-7 Summit in France in 1996, French President Jacques Chirac called for controlled globalization, and together with German Chancellor Kohl pressed for tighter controls on money markets, among other things. Достаточно вспомнить, что на встрече на высшем уровне большой "семерки", состоявшейся во Франции в 1996 году, президент Франции Жак Ширак призвал поставить глобализацию под контроль и совместно с канцлером Германии Гельмутом Колем настаивал среди прочего на более жестком контроле за финансовыми рынками.
The framework for action, which was endorsed by both the Development Committee and the Interim Committee at their spring 1996 meetings, as well as by the G-7 during the Lyon Summit, is a most welcome initiative and is guided by sound principles. Предложенная рамочная основа для действий, одобренная как Комитетом по вопросам развития и Временным комитетом на их весенних сессиях 1996 года, так и участниками встречи "семерки" в Лионе, является крайне полезной инициативой и построена на рациональных принципах.