In the 1990's, emerging and developing economies were still dependent on G-7 growth. | В 1990-х годах, развивающиеся и экономически слабые страны были все еще зависимы от экономического роста "большой семерки". |
It was for these reasons that the G-7 and Ukraine convened the Chernobyl Sarcophagus Pledging Conference - in which many Governments represented here participated - here in New York on 20 November. | Именно исходя из этих соображений, страны "большой семерки" и Украина созвали конференцию по объявлению взносов на сооружение саркофага в Чернобыле, в работе которой здесь, в Нью-Йорке, 20 ноября приняли участие правительства многих представленных здесь государств. |
We welcome the recent initiative on debt reduction undertaken in the context of the G-7 Cologne Summit; it needs to be implemented speedily, from additional resources, to give real hope to the world's poorest countries. | Мы приветствуем инициативу в области сокращения задолженности, выдвинутую недавно на встрече "большой семерки" в Клльне; ее необходимо реализовать быстро, за счет дополнительных ресурсов, чтобы дать реальную надежду беднейшим странам мира. |
In view of the present situation, we must also state that Ukraine will be able to complete these energy units only on the condition that the G-7 and the European Community member States take appropriate emergency steps aimed at securing the necessary financial resources for this purpose. | В свете нынешней ситуации мы также должны заявить, что Украина сможет завершить сооружение этих энергоблоков лишь при условии, что страны "большой семерки" и государства - члены Европейского сообщества предпримут надлежащие чрезвычайные шаги, направленные на обеспечение необходимых для этой цели финансовых ресурсов. |
At the Naples Summit, Italy, in its present capacity as Chairman of the G-7, strongly advocated the further dismantling of barriers to world trade in order to foster the creation of wealth. | На встрече на высшем уровне в Неаполе, на которой Италия выступала в качестве нынешнего Председателя "большой семерки", моя страна решительно выступила за дальнейшую ликвидацию барьеров в мировой торговле, с тем чтобы обеспечить накопление. |
In this respect, they mandated Bangladesh as Coordinator to establish necessary contacts with G-7 members. | В этой связи они поручили Бангладеш в качестве координатора установить необходимые контакты с членами "семерки". |
That is why the members of the G-7 have proposed putting the savings realized through reforms into development projects. | Вот почему члены "семерки" предложили использовать средства, сэкономленные в результате реформ, на осуществление проектов в области развития. |
Furthermore, it welcomed United States efforts to join the other G-7 creditors in non-concessional debt reduction. | Кроме этого участники встречи приветствовали усилия Соединенных Штатов присоединиться к другим странам-крёдиторам "семерки" в отношении вопроса о сокращении задолженности по коммерческим кредитам. |
In recognition of UNIDO's comparative advantage in the field, the E-7, an association of nine large utilities from G-7 countries, expressed interest in concluding a letter of agreement with UNIDO, which was signed by the Director-General on 1 September at Johannesburg. | В знак признания сравнительного пре-имущества ЮНИДО в этой области Е - 7, как ассо-циация девяти крупных энергетических сетей стран большой "семерки", проявила интерес к принятию документа о договоренности с ЮНИДО, который был подписан Генеральным директором в Йохан-несбурге 1 сентября. |
It may be recalled that at the G-7 Summit in France in 1996, French President Jacques Chirac called for controlled globalization, and together with German Chancellor Kohl pressed for tighter controls on money markets, among other things. | Достаточно вспомнить, что на встрече на высшем уровне большой "семерки", состоявшейся во Франции в 1996 году, президент Франции Жак Ширак призвал поставить глобализацию под контроль и совместно с канцлером Германии Гельмутом Колем настаивал среди прочего на более жестком контроле за финансовыми рынками. |
The Committee was informed that there was competition with other agencies in the area, which tended to offer higher pay, often recruiting at the equivalent of the G-5 to G-7 level. | Комитет был информирован о существовании в этом районе конкуренции со стороны других учреждений, которые, как правило, предлагают более высокий размер вознаграждения, нередко набирая сотрудников на уровнях, эквивалентных должностям классов О5 - О7. |
The Director is currently supported by one Professional (P-3) and one General Service (G-7) staff funded from the regular budget. | В настоящее время в Центре также работает один сотрудник категории специалистов (С-З) и один сотрудник категории общего обслуживания (О7), которые финансируются из регулярного бюджета. |
During the reporting period, the staff supported by the regular budget remains unchanged, namely, a Director (P-5), one Political Affairs Officer (P-3), one Senior Administrative and Financial Assistant (G-7), and one Information Assistant (G-6). | В течение отчетного периода штат, финансируемый за счет регулярного бюджета, оставался неизменным: директор (С5), один сотрудник по политическим вопросам (С3), один старший помощник по административным и финансовым вопросам (О7) и один помощник по информационным вопросам (О6). |
The situation in New York is less acute, as its Panel of Counsel has a full-time Coordinator as well as administrative assistants (the G-7 and the G-4 mentioned above), while 47 current and retired staff members are listed as available counsel. | Ситуация в Нью-Йорке менее остра, поскольку там Группа консультантов имеет работающего на постоянной основе координатора и административных помощников (упомянутые выше сотрудники категории общего обслуживания на должностях класса О7 и О4), а в список имеющихся консультантов включены 47 нынешних и бывших сотрудников. |
Future budget estimates would contain proposals for reclassifications only to G-7 in the General Service category, to P-2, or to D-1 and above. | В будущих предлагаемых бюджетах по программам содержались бы предложения о реклассификации должностей только до уровня О7, до уровня С2/1 из категории общего обслуживания и до уровня Д1 и выше. |
(c) Two senior human resources assistant posts (G-7). | с) две должности старших помощников по людским ресурсам (ОО-7). |
The new unit would also be staffed with two posts at the G-7 level and two at the G-6 level. | Новая группа будет укомплектована двумя сотрудниками категории ОО-7 и двумя сотрудниками категории ОО-6. |
The Unit takes all actions to recruit new staff at the G-1 through G-4 levels, including administering clerical and other related tests, and processes applications in Galaxy for positions from the G-5 to G-7 levels. | Группа выполняет все функции, необходимые для набора новых сотрудников на должности разрядов от ОО-1 до ОО-4, включая проведение секретарских и других соответствующих экзаменов, и для обработки заявлений, поданных через систему «Гэлакси» на должности разрядов от ОО-5 до ОО-7. |
Building Maintenance Services is currently headed by one G-7. | Службы эксплуатации зданий в настоящее время возглавляются одним сотрудником на должности разряда ОО-7. |
It is therefore proposed that the post of Administrative Assistant (Personnel) G-7 be reclassified to P-2. | Поэтому было предложено, чтобы должность сотрудника по административным вопросам (кадры) уровня ОО-7 была реклассифицирована в должность уровня С2. |
Administrative Assistant (Principal level) G-7 | Младший административный сотрудник (высший разряд) (О-7) |
All staff members serving in the Accounts Section who are appointed at levels G-6 or G-7. | все сотрудники сектора финансового учета, занимающие должности уровня О-6 или О-7; |
(b) The establishment of up to five additional resident auditor posts at the P-5, P-4 or P-3 level and one auditing assistant post at the G-7 or G-6 level. | Ь) создание до пяти дополнительных должностей ревизоров-резидентов класса С-5, С-4 или С-3 и одной должности помощника ревизора разряда О-7 или О-6. |
I. Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the proposed staffing of the Information Management and Technology Unit in New York was 1 P-5, 1 G-7 and 19 General Service posts. | По запросу Консультативный комитет был информирован о том, что предлагаемое штатное расписание Группы информационно-технического обеспечения в Нью-Йорке включает одну должность класса С-5, одну должность разряда О-7 и 19 должностей категории общего обслуживания. |
(c) The upgrading of one post in the Regional Office for Asia and the Pacific from G-7 to P-2, in accordance with the findings of the classification exercise conducted by the United Nations Office of Human Resources Management; | с) повышение уровня одной должности в региональном отделении для Азии и Тихого океана с уровня О-7 до уровня С-2 в соответствии с результатами классификации, проведенной Управлением людских ресурсов Организации Объединенных Наций; |
The passage of the remaining laws by this means was not universally accepted by the opposition groups of the G-7. | Принятие таким же образом остальных законов не нашло всеобщей поддержки у оппозиционных партий, входящих в состав Группы 7. |
It also took note of the outcome of the G-7 summit at Lyons in July 1996. | Он также принял к сведению результаты встречи глав государств и правительств стран Группы 7, состоявшейся в июле 1996 года в Лионе. |
The Young Patriots movement, loyal to President Gbagbo, announced that they would disrupt and halt any attempt by the G-7 group to hold meetings of any kind within the Government controlled zone. | Члены лояльного президенту Гбагбо движения «Молодые патриоты» заявили, что будут срывать и пресекать любые попытки Группы 7 проводить какие-либо манифестации на контролируемой правительством территории. |
Origin: Report of G-7 Finance Ministers and Central Bank Governors on strengthening the international financial system and the multilateral development banks, 7 July 2001, Rome, Italy | Источник: доклад министров финансов и руководителей центральных банков стран-членов Группы 7 об укреплении международной финансовой системы и многосторонних банках развития, 7 июля 2001 года, Рим, Италия |
It has been suggested that one way to overcome this reluctance is for the G-7 Governments to introduce CACs as a standard feature in their own sovereign debt instruments. | В качестве одного из способов преодоления нежелания правительств пойти на такие меры предлагалось, чтобы правительства стран Группы 7 включили ОКД в свои соглашения о государственных облигациях в качестве стандартного условия. |
One of the few positive consequences of the 2008 financial crisis was the elevation of the G-20's global role; in principle, it is a far more representative forum for international leadership than the G-7 ever was. | Одно из немногих положительных последствий финансового кризиса 2008 года был подъем глобальной роли Большой Двадцатки; в принципе, она является гораздо более представительным форумом для международного руководства, чем Большая Семерка когда-либо была. |
Indeed, a "financial G-6" may today make more sense than the current G-7, but that may no longer hold true tomorrow. | Действительно, "финансовая Большая Шестерка" имеет сегодня больше смысла, чем нынешняя Большая Семерка, но это может измениться завтра. |
That scare was contained when the G-7 committed to increase guarantees of bank deposits and to backstop the financial system. | Этот страх уменьшился, когда «большая семерка» приняла решение увеличить гарантии на банковские депозиты и поддержать финансовую систему. |
And, in a world where the G-7 no longer drives global growth, printing money is playing with fire. | А в мире, где "большая семерка" больше не является двигателем глобального экономического роста, печатание денег равносильно игре с огнем. |
It is equally unlikely for the foreseeable future that any one club of countries, such as the G-7 or G-8, will again assume a quasi-hegemonic position. | Также вряд ли в обозримом будущем какой-нибудь клуб стран, такой как «Большая семерка» или «Большая восьмерка», вновь возьмет на себя статус квази-гегемона. |
The US - not to mention the other G-7 countries - now must compete and cooperate not only with China, but also with India, Brazil, and others through expanded forums like the G-20. | США - не говоря уже о других странах «большой семерки» - сейчас должны конкурировать и сотрудничать не только с Китаем, но и с Индией, Бразилией и другими странами, через расширенные форумы типа «большой двадцатки». |
It is noted that the Financial Stability Forum, set up by the G-7 members in 1999 to coordinate responsibilities for promoting international financial stability more effectively, includes representatives of the main standard and code- setting agencies such as IMF and BIS. | Следует отметить, что Форум по финансовой стабильности, учрежденный членами «Большой семерки» в 1999 году для более эффективной координации ответственности в деле содействия международной финансовой стабильности, включает представителей таких основных учреждений по разработке стандартов и кодексов, как БМР и МВФ. |
In recent meetings in Canada, G-8 leaders and Foreign Ministers, as well as G-7 Finance Ministers, have acknowledged the need to translate pledges of support into actual programming in Afghanistan and have undertaken to ensure that donor commitments are delivered without delay. | На последних встречах в Канаде лидеры государств «большой восьмерки», а также министры иностранных дел «большой семерки» признали необходимость трансформирования обязательств по поддержке в конкретные программы в Афганистане и обязались обеспечить безотлагательное выполнение донорских обязательств. |
The FSF was set up by the G-7 in early 1999. | Форум по проблемам финансовой стабильности был учрежден странами «Большой семерки» в начале 1999 года. |
The last thing the Fed Maestro needed was a repeat performance on the eve of the G-7 - a meeting that is supposed to exemplify international co-operation. | Руководителю Федеральной резервной системы меньше всего хотелось повторения событий накануне встречи «большой семерки» - встречи, которая должна явить собою пример международного сотрудничества. |
Encompassing all big emerging economies, this appeared to be the most effective way to muster the legitimacy denied to the G-7. | Охватывая все крупные развивающиеся экономики, это оказалось самым эффективным способом обеспечить легитимность, в которой отказали G-7. |
The United Nations, the G-7, the European Union, and the United States all characterize it as an illegal act. | Организация Объединенных Наций, G-7, Европейский союз и Соединенные Штаты все называют ее незаконным актом. |
The S41-2 series continued to use the low compression version of the G-7 engine and the S44-2 continued to use the G-11 engine. | Серия S41-2 продолжали использовать двигатель G-7 с низкой степенью сжатия, как и G-11. |
Looking beyond the old G-7 system, we need a twenty-first-century approach to multilateralism through the dynamism of a flexible network, not new hierarchies of a fixed or static system. ampnbsp; | Оглядываясь на старую систему Большой семерки (G-7), нам необходим новый подход 21-го века к многосторонним отношениям с динамической гибкой системой, а не новая иерархия с фиксированной или статической системой. |
It was soon grew to a "G-7" of advanced industrial economies. | В результате число стран-участников увеличилось, и была создана "Большая семерка" (G-7), в состав которой вошли индустриально развитые страны мира. |
Given the differential powers among the G-7 Governments when it comes to international economic coordination, there is a limit to what the Bank and the IMF can do. | Поскольку в сфере международной экономической координации между правительствами стран Группы семи существует разделение полномочий, возможности Всемирного банка и МВФ ограничены. |
In terms of financing, in order to meet the increase in costs and in recognition of the importance of maintaining an adequate concessional lending capacity by IFIs, the G-7 Governments are prepared to support a number of mechanisms: | Что касается финансирования, то в целях покрытия возрастающих расходов, и признавая важность сохранения адекватного потенциала МФУ в области льготного кредитования, правительства стран Группы семи готовы поддержать ряд механизмов: |
Since 2004, there has been a significant increase in private grants from G-7 countries (see table 8). | Значительный прирост объема частных грантов стран Группы семи начался с 2004 года (см. таблицу 8). |
In addition, the macroeconomic policies of individual G-7 countries are subject to the same IMF surveillance as all other member countries. | Кроме того, макроэкономическая политика отдельно взятых стран Группы семи является объектом столь же пристального надзора со стороны МВФ, как и политика любых других стран-членов. |
The G-7 Finance Ministers and Central Bank Governors meet periodically and the G-7 leaders meet annually. | Министры финансов и управляющие центральных банков Группы семи проводят периодические совещания, а руководители стран Группы семи собираются на ежегодную встречу. |