A fusion of Wall Street and White House paralyzed all possibilities of Barack Obama other than to inject fresh money in the old economy. | А слияние Уолл-стрита с Белым Домом парализовало все возможности президента США Барака Обамы кроме как вливать свежие деньги в старую экономику. |
The fusion of two women in one was perfect, | Слияние двух женщин в одну было идеальным. |
The taller than expected height occurs because estrogen normally causes fusion of the epiphyseal growth plates in the bones, and in its absence, the patient will keep growing longer. | Рост выше среднего является следствием того, что эстроген обычно вызывает слияние эпифизарных пластин, и в его отсутствие пациент будет продолжать расти дольше. |
The fusion of the cells is apparently caused by viral fusion proteins from endosymbiotic endogenous retrovirus (ERV). | По-видимому, слияние клеток вызывается вирусными гибридными белками эндосимбиотического эндогенного ретровируса. |
Fertilization (also known as 'conception', 'fecundation' and 'syngamy') is the fusion of gametes to produce a new organism. | Процесс оплодотворения, или фертилизации (также известный как процесс зачатия, или сингамия) - это слияние мужской и женской гамет для производства нового живого организма. |
In the baryonic material of the Universe there are two sources of large amounts of energy: nuclear fusion and gravitation. | В барионном веществе Вселенной есть два источника большого количества энергии: термоядерный синтез и гравитация. |
Some political leaders explain that nuclear fusion is at work in the sun, and that, thanks to ITER, we will harness it. | Некоторые политические лидеры объясняют, что ядерный синтез имеет место на солнце, и что, благодаря ITER, мы сможем научиться использовать его. |
This fusion of technical ability and financial knowledge enables our users to take better, more educated decisions about their financial segment interest. | Также на сайте раз размещены учебные материалы, актуальные новости, анализы, специальные предложения и многое другое. Этот синтез технических возможностей и финансовых знаний позволяет нашим пользователям принимать наиболее оптимальные решения в интересующем их сегменте. |
Nuclear fusion takes place inside the stars, and we can really see this light redshifted: this is the main source of the cosmic ultraviolet- and visual background. | Ядерный синтез происходит внутри звёзд, и мы действительно можем увидеть этот свет, подвергшийся красному смещению: это основной источник космического ультрафиолетового и видимого фона. |
Fusion is really, really hard to do. | Синтез очень-очень сложно произвести. |
Rather than being a codified musical style, fusion can be viewed as a musical tradition or approach. | Будучи скорее систематизированным музыкальным стилем, фьюжн может быть рассмотрен как музыкальная традиция или подход. |
The Fusion were contracted after the 2001 season along with the Tampa Bay Mutiny, and he was unable to recapture the form that served him well in his first year. | Однако «Фьюжн» был расформирован после сезона 2001 года наряду с «Тампа Бэй Мьютини», и он не смог вернуть прежнюю форму, благодаря которой он хорошо проявил себя в первый год. |
We've got Mr. Fusion, right? | У нас есть эта машина - м-р Фьюжн. |
Sensive Hill comes with a restaurant serving unique Thai-European fusion flavours prepared with the fresh ingredients available from the market daily. | В отеле имеется ресторан, предлагающий уникальные, приготовленные из самых свежих местных продуктов тайско-европейские блюда фьюжн. |
Hotel Jan III Sobieski offers refined cuisine, which combines traditional Polish recipes with international specialties and fusion trends. | Гостей ресторана отеля Jan III Sobieski ожидает изысканная кухня, сочетающая традиционные польские рецепты с интернациональными деликатесами и элементами кухни "фьюжн". |
Fleishman Cold Fusion Engine. | Холодный термоядерный двигатель Флейшмана. |
The temperature necessary for this reaction is just below that necessary for hydrogen fusion. | Температура, необходимая для этой реакции, немного ниже, чем температура, при которой возможен термоядерный синтез с участием водорода. |
Main areas of activity are - physics of plasma, nuclear fusion; thermoelectric transformations; applied radio physics, detection of radiation and mass spectrometry. | Основные направления деятельности - физика плазмы и управляемый термоядерный синтез; термоэлектрические преобразования; прикладная радиофизика, детектирование излучений, масс-спектрография. |
Regarding fusion technology, the International Thermonuclear Experimental Reactor (ITER) will be located at the European site of Cadarache, in France. | Что касается термоядерной энергии, то на объекте Европейского союза в городе Кадараш, Франция, будет смонтирован международный экспериментальный термоядерный реактор (ИТЭР). |
And I would like to make the case that nuclear fusion will be that point, that the bridge that T. Boone Pickens talked about will get us to. | Я бы хотел заявить о том, что термоядерный синтез будет той точкой, куда мост, о котором говорил Т. Бун Пикенс, будет проложен. |
This festively incoherent capital of Dada is a spectacular fusion of freedom and pragmatism. | Эта празднично-бессвязная столица дадаизма - захватывающий сплав свободы и прагматизма. |
Risk could be said to be the way we collectively measure and share this "true fear"-a fusion of rational doubt, irrational fear, and a set of unquantified biases from our own experience. | Риск должен быть определён так, чтобы быть способом, которым мы все вместе измеряем и разделяем это «истинное опасение» - сплав рационального сомнения, безрассудного страха и множества других «неколичественных» отклонений в нашем собственном опыте. |
STSK is a fusion of expertise in science and technology, mastery of language and translation techniques, creed of professionalism and knowledge of document layouts. | СТСК это сплав переводческого профессионализма, языкового мастерства, научно-технических знаний и четкого владения спецификой составления документации. |
to a kind of fusion in which you could express very tender sentiments. | Это своеобразный сплав народных мотивов и придворной поэзии, при помощи которого каждый мог выразить самые нежные чувства. |
Music Conservatoire student and jazzman Max Lytvynenko believed that the easiest thing would be to call it «fusion». («The term "fusion" has been used in the 20th century so much and in such different contexts that has been rendered practically meaningless. | Ученик консерватории и джазмен Макс Литвиненко решил, что проще всё это называть «фьюжн» («Слово "фьюжн" (сплав, слияние) так часто и под разными углами использовалось в течение 20 века, что стало почти бессмысленным. |
The collected data were subsequently fused and analysed by the All Sources Information Fusion Unit. | Собранные данные затем обобщались и анализировались Подразделением по обобщению данных из всех источников. |
The MINUSMA All Source Information Fusion Unit, based in Gao, has become fully operational, substantially enhancing the Mission situational awareness. | В полную силу заработала базирующаяся в Гао Группа МИНУСМА по обобщению информации из всех источников, что значительно улучшило возможности Миссии для оперативного отслеживания обстановки. |
In addition, the all sources information fusion unit, now operational, will improve the ability of the Mission to gather and analyse information relating to threats to peacekeepers and the local population. | Кроме того, благодаря уже функционирующему подразделению по обобщению информации из всех источников данные об угрозах для миротворцев и местного населения будут собираться и анализироваться более эффективно. |
Some initiatives to modernize peacekeeping are already under way, such as the use of UAVs unarmed unmanned aerial vehicles in MONUSCO and the use of different technical sensors mounted on tactical unmanned aerial vehicles and helicopters, as part of the All Source Information Fusion Unit in MINUSMA. | Некоторые инициативы по модернизации деятельности по поддержанию мира уже осуществляются, в частности в МООНСДРК используются невооруженные беспилотные воздушные системы, а Группа по обобщению информации из всех источников в МИНУСМА использует различные технические датчики, установленные на тактические беспилотные воздушные системы и вертолеты. |
The headquarters of the All Sources Information Fusion Unit is being established at the Bamako airport, while a special forces unit and All Sources Information Fusion Unit assets are being deployed to Gao. | В аэропорту города Бамако в настоящее время оборудуется штаб подразделения, отвечающего за обобщение информации из всех источников, а подразделение сил специального назначения и имущество подразделения по обобщению информации из всех источников, размещаются в Гао. |
To stop it, we must disengage the laser fusion initiator on level 34. | Мы можем это предотвратить, отключив лазерные катализаторы реакции на уровне 34. |
We know that the energy production rate of the Sun, the power released in the fusion reactions at the core, is very constant indeed. | Насколько мы можем судить, количество производимой Солнцем энергии, мощность протекающей в его ядре термоядерной реакции - величина неизменная. |
The temperature at the core of the Sun is too low for nuclear fusion of helium atoms through the triple-alpha process, so these atoms do not contribute to the net energy generation that is needed to maintain hydrostatic equilibrium of the Sun. | Температура в ядре Солнца является слишком низкой для ядерного синтеза атомов гелия в тройной гелиевой реакции, так что эти атомы не способствуют чистой генерации энергии, которая необходима для поддержания гидростатического равновесия Солнца. |
Look, this is just speculation, but unlike a chemical or fission explosion, fusion reactions release about four billion times more energy than the hydrogen oxygen mixture that powers the main engines of the Space Shuttle and 100 times more than the fusion reactions | Слушай, это только мое предположение, но в отличие от химического или ядерного взрыва, реакция синтеза высвобождает в 4 миллиарда раз больше энергии, чем кислородно-водородная смесь, на которой работают главные двигатели шаттлов, и в сто раз больше, чем реакции синтеза, |
Technically they are not stars, as they no longer generate heat and light via nuclear fusion in their cores. | Фактически они не являются звёздами, так как не излучают тепло и свет, в них более не происходят термоядерные реакции. |
Compiz Fusion concentrates on installation, configuration and additional plugins to add to the core functionalities of Compiz. | Compiz Fusion содержит установочные, конфигурационные и другие плагины, составляющие основную функциональность Compiz. |
Ford's three-bar grille, introduced on the 2006 Fusion, has become distinctive as well. | Трёх-полосная решётка Ford, представленная на Fusion в 2006 году, стала также отличительной для этого автопроизводителя. |
BigBlueButton is also downloadable as a Virtual Machine (VM) that runs within VMware Player on PC and Unix computers and within VMWare Fusion on Macs. | BigBlueButton может быть загружен в качестве образа для виртуальной машины (VM), который выполняется в VMware Player на компьютерах как под управлением ОС Windows так и под Unix, так же возможен запуск и в VMWare Fusion на MacOS. |
Error occurred while initializing fusion. Setup could not load fusion with LoadLibraryShim(). Error: [2] | Произошла ошибка при инициализации объекта fusion. При установке не удается загрузить объект fusion с функцией LoadLibraryShim(). Ошибка: [2] |
The APU Fusion processors support AMD-V. | Процессоры AMD Fusion также поддерживают AMD-V. |
"Tullio" is the name of an instrumental song by jazz fusion guitarist Allan Holdsworth from his 1993 studio album Hard Hat Area. | «Туллио» является названием инструментальной композицией джаз-фьюжн гитариста Аллана Холдсуорта, с 1993 его студийный альбом Hard Hat Area. |
His colleague, Dave Marsh, in reviewing the three albums of the jazz fusion group Chase, gave a one-word review: "Flee." (p. 70). | Его коллега, Дэйв Марш, описал содержание трёх альбомов джаз-фьюжн группы Chase одним словом: «Flee» (рус. |
That summer, he began touring with a new jazz fusion quartet, the 4th Dimension, consisting of keyboardist/drummer Gary Husband, bassist Hadrian Feraud, and drummer Mark Mondesir. | Летом того же года он начал выступать с новым джаз-фьюжн квартетом 4th Dimension, составом из клавишника Гари Хасбенда, басиста Адриана Феро и ударнка Марка Мондезира. |
I mean, you try listening to jazz fusion! | Кто-нибудь знает, что такое джаз-фьюжн? |
Nomination for best album by the fusion drive OUTSIDE (2009) Nomination for best album of the year by the disc OUTSIDE Nomination for best album by the fusion drive Nomination for best album of the year for the album BLOW (2010). | Номинация на лучший альбом в стиле Джаз-фьюжн OUTSIDE (2009) Номинация на лучший альбом года OUTSIDE (2009 Номинация на лучший альбом в стиле Джаз-фьюжн BLOW (2010) Номинация на лучший альбом года BLOW (2010). |
The fusion of human gametes with those of another animal... | соединение человеческих гамет с гаметами животного... |
Sensor fusion involves combining the output from a number of sensor types in order to offset the limitations of an individual sensor type. | Соединение датчиков предполагает комбинирование выхода с ряда категорий датчиков, с тем чтобы компенсировать ограничения датчиков индивидуального типа. |
The fusion of dramatic music, melodramatic plot, and sumptuous staging in Robert le diable proved a sure-fire formula, as did the partnership with Scribe, which Meyerbeer would go on to repeat in Les Huguenots, Le prophète, and L'Africaine. | Соединение драматической музыки, мелодраматического сюжета и роскоши постановки «Роберта-Дьявола», как и сотрудничество с Э. Скрибом - стало универсальной формулой успешной оперы, которой Мейербер следовал и в «Гугенотах», и в «Пророке», и в «Африканке». |
The total fusion of artists and their work, a complete conjugation of emotion and movement, encompassing the entire essence... | Полное слияние художника и его работы, полное соединение эмоции и движения, охватывающее всю сущность... |
To film the shots where CGI interacts with live action, a unique camera referred to as a "simulcam" was used, a merger of the 3-D fusion camera and the virtual camera systems. | Чтобы получить соединение CGI-анимации с живой актёрской игрой, была задействована уникальная съёмочная система, известная как simulcam, - смесь 3-D Fusion Camera System и системы виртуальной съёмки. |
I was assigned to the primary fusion chamber along with Mulcahey and Celes. | Меня назначили в камеру первичного плавления вместе с Мулкахи и Селес. |
Inertial electrostatic confinement devices such as the Farnsworth-Hirsch fusor use an electric field to heat a plasma to fusion conditions and produce neutrons. | См. токамак Инерционное электростатическое удержание, таких как Farnsworth-Hirsch fusor, используют электрическое поле для нагрева плазмы в условиях плавления и получения нейтронов. |
3 Regeneration continuous fusion aggregates. | З Регенерационные агрегаты непрерывного плавления. |
4 Discontinuous fusion aggregates. | 4 Агрегаты плавления прерывным способом. |
Evaporative cooling works with the phase change of liquid into vapor and the latent heat of vaporization, but the self-cooling can uses a change from solid to liquid, and the latent heat of fusion, to achieve the same result. | Испарительное охлаждение использует фазовый переход из жидкости в пар и удельную теплоту испарения, но самоохлаждение так же может достигаться при переходе из твёрдого состояния в жидкое с поглощением удельной теплоты плавления. |
The fusion center monitors the communication of anyone with a job in national security. | В центре обработки информации следят за всеми, кто связан с работой, которая касается национальной безопасности. |
Fusion center's a mess, too. | В центре обработки информации тоже бардак. |
Department of Homeland Security: State and Local Fusion Centers | Министерство национальной безопасности: центры обработки информации на уровне штатов и на местном уровне |
The Department will have tailored, multidisciplinary teams of intelligence and operational professionals in major Fusion Centers nationwide by the end of fiscal year 2008. | К концу 2008 финансового года министерство сформирует индивидуально укомплектованные междисциплинарные группы специалистов по разведке и оперативной деятельности в крупнейших центрах обработки информации по всей стране. |
The United States of America was pleased that an information fusion unit and unmanned unarmed aerial vehicles were helping to identify and mitigate asymmetric threats in Mali and noted that the Ebola outbreak had shown the need for fail-safe medical evacuation capabilities. | Соединенные Штаты Америки с удовлетворением отмечают, что группа обработки информации и беспилотные небоевые летательные аппараты помогают выявлять и предотвращать ассиметричные угрозы в Мали и отмечает, что вспышка эпидемии Эболы высветила необходимость в надежных средствах для медицинской эвакуации. |