| Increasing overlaps between chemical and biological sciences, the integration of chemical engineering into the life sciences and the fusion between these and information technology are factors that have an impact on a number of areas whose relevance is crucial to the purposes of the Convention. | Рост областей совпадения между химическими и биологическими науками, внедрение методов химической инженерии в биологические науки и слияние этих наук с информационной технологией являются теми факторами, которые оказывают влияние на целый ряд областей, имеющих решающее значение для целей Конвенции. |
| Whether it's a "Floral Fusion" or a "Paradise Winds," they'll have their chance. | Будет ли это «Слияние цветов» или «Ветер рая», выбор у них будет. |
| It's a fusion of religion and science. | Это слияние науки и религии. |
| People with heterophoria are able to create and maintain binocular fusion through vergence, and the cross-cover test purposely breaks this fusion, making the latent misalignment visible. | Причина в том, что субъекты с гетерофорией могут создавать и поддерживать бинокулярное слияние через сходимость и кросс-кавер тест специально ломает это слияние, делая скрытый перекос видимым. |
| Darren Naish argued on his popular weblog that, due to the fact pterosaurs are highly precocial, bone fusion and ossification could occur very early, and Nemicolopterus might in fact be a hatchling individual of the genus Sinopterus. | Палеонтолог Даррен Нэш утверждал в своём популярном блоге, что в связи с тем, что птерозавры были выводковыми, то слияние костей могло происходить очень рано, и Nemicolopterus по факту могли быть птенцами рода Sinopterus. |
| ITER is often presented as the long-term solution to the problem of global warming, because nuclear fusion can provide an infinite and clean source of energy. | ITER часто преподносят как долгосрочное решение проблемы глобального потепления, потому что ядерный синтез может предоставить нескончаемый и чистый источник энергии. |
| Right push and pull of fission and fusion and new elements are formed. | Происходит деление и синтез, образуются новые элементы. |
| Physicist Steven Cowley is certain that nuclear fusion isthe only truly sustainable solution to the fuel crisis. He explainswhy fusion will work - and details the projects that he and manyothers have devoted their lives to, working against the clock tocreate a new source of energy. | Физик Стивен Коули уверен, что единственное устойчивоерешение энергетического кризиса - ядерный синтез. Он объясняет, какможно заставить синтез работать, и раскрывает детали проекта, которому он и другие посвятили жизнь, работая наперегонки современем, чтобы создать новый источник энергии. |
| And that energy is what powers fusion. | Эта энергия [сопровождает] ядерный синтез. |
| Brought down to earth, nuclear fusion - a process fueled primarily by lithium and deuterium (an isotope of hydrogen), both of which are plentiful in seawater and in the earth's crust - could provide a major source of low-carbon energy. | Если его перевести на землю, то ядерный синтез - процесс, который питают в первую очередь литий и дейтерий (изотоп водорода), которые имеются в изобилии в морской воде и в земной коре - может стать основным источником энергии с низким содержанием углерода. |
| He's like the Jake E. Lee of fusion guitar players. | Он как Джейк И. Ли среди фьюжн гитаристов. |
| In 1999, he moved to the United States, intending to sign with the Miami Fusion or Tampa Bay Mutiny. | В 1999 году Перея поехал в США, намереваясь подписать контракт с «Майами Фьюжн» или «Тампа Бэй Мьютини». |
| "Tribal fusion"? | "Племенной фьюжн"? |
| ) ... Of course, sounded all kinds of jazz - Dixieland, swing, bebop, molecules, modal jazz, jazz rock, fusion, free jazz, and whatever it is that today's avant-garde, and that has not yet received title. | )... Естественно, звучали все виды джаза - диксиленд, свинг, би-боп, кул, ладовый джаз, джаз-рок, фьюжн, фри-джаз и то, чем занимаются сегодняшние авангардисты и что еще не получило названия. |
| This place is the hottest new thing in fusion cuisine. | Это заведение просто очаг кухни фьюжн. |
| Fleishman Cold Fusion Engine. | Холодный термоядерный двигатель Флейшмана. |
| Do you not utilise controlled fusion on Earth? | Вы не используете управляемый термоядерный синтез на Земле? |
| Main areas of activity are - physics of plasma, nuclear fusion; thermoelectric transformations; applied radio physics, detection of radiation and mass spectrometry. | Основные направления деятельности - физика плазмы и управляемый термоядерный синтез; термоэлектрические преобразования; прикладная радиофизика, детектирование излучений, масс-спектрография. |
| In the fusion research area, the International Thermonuclear Experimental Reactor project is a global project aimed at building and operating an experimental prototype reactor, in order to demonstrate the scientific and technological feasibility of fusion energy for peaceful purposes. | Что касается исследований в области энергии синтеза, то Международный термоядерный экспериментальный реактор является глобальным проектом, направленным на создание и эксплуатацию экспериментального прототипа реактора для демонстрации научной и технической осуществимости энергии синтеза в мирных целях. |
| Some time after an inert oxygen-carbon (or oxygen-magnesium-neon) core formed, thermonuclear fusion began to occur along two shells concentric with the core region; hydrogen was burned along the outermost shell, while helium fusion took place around the inert core. | Некоторое время спустя сформировалось инертное кислород-углеродное (или кислородно-магниево-неоновое) ядро, и термоядерный синтез стал происходить в двух концентрических оболочках, окружающих ядро; водород начал гореть во внешней оболочке, а гелий - вокруг инертного ядра. |
| Stellar nuclear fusion can explain how all the elements in the universe are made... except for two, two very important ones. | Звездный ядерный сплав может объяснить как все элементы во Вселенной сделаны... за исключением два, два очень важных. |
| To explain how fusion could create atoms heavier than helium was tricky and complicated. | Чтобы объяснитькак сплав мог создать атомы более тяжелые чем гелий был хитрым и сложным. |
| Risk could be said to be the way we collectively measure and share this "true fear"-a fusion of rational doubt, irrational fear, and a set of unquantified biases from our own experience. | Риск должен быть определён так, чтобы быть способом, которым мы все вместе измеряем и разделяем это «истинное опасение» - сплав рационального сомнения, безрассудного страха и множества других «неколичественных» отклонений в нашем собственном опыте. |
| The New Partnership for Africa's Development is a fusion of the Omega Plan, which I proposed, and the Millennium African Plan of President Mbeki of South Africa, President Obasanjo of Nigeria and President Bouteflika of Algeria; it has been generously supported by the G-8. | Новое партнерство в интересах развития Африки - это сплав предложенного мною плана «Омега» и Африканского плана на рубеже тысячелетия, разработанного президентом Южной Африки Мбеки, президентом Нигерии Обасанджо и президентом Алжира Бутефликой; он был решительно поддержан Группой 8. |
| In 2005 Park co-wrote and starred in the feature film American Fusion directed by Frank Lin, which won the Audience Award at the Hawaii International Film Festival. | В 2005 году Парк снялся и выступил со-автором сценария в фильме «Американский сплав» режиссёра Фрэнка Лина, который получил приз зрительских симпатий на Международном кинофестивале на Гавайях. |
| The collected data were subsequently fused and analysed by the All Sources Information Fusion Unit. | Собранные данные затем обобщались и анализировались Подразделением по обобщению данных из всех источников. |
| MINUSMA established an Information Sharing Board that includes the military component, the All Sources Information Fusion Unit, the Joint Operations Centre, the Joint Mission Analysis Centre, the United Nations Police and the Security and Safety Section. | МИНУСМА учредила Совет по обмену информацией, в который входят представители военного компонента, Подразделения по обобщению данных из всех источников, Объединенного оперативного центра, Объединенного аналитического центра Миссии, полиции Организации Объединенных Наций и Секции охраны и безопасности. |
| In addition, the all sources information fusion unit, now operational, will improve the ability of the Mission to gather and analyse information relating to threats to peacekeepers and the local population. | Кроме того, благодаря уже функционирующему подразделению по обобщению информации из всех источников данные об угрозах для миротворцев и местного населения будут собираться и анализироваться более эффективно. |
| Some initiatives to modernize peacekeeping are already under way, such as the use of UAVs unarmed unmanned aerial vehicles in MONUSCO and the use of different technical sensors mounted on tactical unmanned aerial vehicles and helicopters, as part of the All Source Information Fusion Unit in MINUSMA. | Некоторые инициативы по модернизации деятельности по поддержанию мира уже осуществляются, в частности в МООНСДРК используются невооруженные беспилотные воздушные системы, а Группа по обобщению информации из всех источников в МИНУСМА использует различные технические датчики, установленные на тактические беспилотные воздушные системы и вертолеты. |
| The headquarters of the All Sources Information Fusion Unit is being established at the Bamako airport, while a special forces unit and All Sources Information Fusion Unit assets are being deployed to Gao. | В аэропорту города Бамако в настоящее время оборудуется штаб подразделения, отвечающего за обобщение информации из всех источников, а подразделение сил специального назначения и имущество подразделения по обобщению информации из всех источников, размещаются в Гао. |
| This heat would prevent such stars from collapsing into the relatively compact sizes of modern stars and therefore prevent nuclear fusion among the normal matter atoms from being initiated. | Это тепло могло предотвратить сжатие таких звёзд до относительно компактных размеров современных звёзд и, следовательно, предотвратить реакции ядерного синтеза между атомами «нормального» вещества. |
| It may be possible to manually disengage the laser fusion initiator, but in order to do that we have to be in the reactor room. | Можно вручную отключить лазерные катализаторы реакции, но сделать это можно только изнутри реакторной комнаты. |
| The dense plasma focus neutron source produces controlled nuclear fusion by creating a dense plasma within which heats ionized deuterium and/or tritium gas to temperatures sufficient for creating fusion. | Источником нейтронов является плазменный шнур, производящий контролируемый ядерный синтез, путем создания плотной плазмы, в которой нагревается ионизированный газ дейтерий и/ или тритий до температур, достаточных для создания реакции. |
| At a certain point, the helium at the core of the star will reach a pressure and temperature where it can begin to undergo nuclear fusion through the triple-alpha process. | В определённой точке гелий в ядре достигает давления и температуры, при которых возможно начало тройной гелиевой реакции. |
| It's the only machine in the world that's actually done fusion. | Это единственное в мире устройство, реально достигшее реакции синтеза. |
| The In Fusion Restaurant is located on the 1st floor, with an excellent view and a maximum capacity of 120 guests, offering International cuisine and Indian specialities. | Ресторан Fusion расположен на 1 этаже, он имеет прекрасный вид и может разместить до 120 гостей, а также сервирует блюда интернациональной и индийской кухни. |
| It has been influenced by digital compositing software such as Avid Media Illusion, Apple Shake, Blackmagic Fusion, Autodesk Flame and Nuke, from which its user interface and many of its concepts are derived. | Программа создана под влиянием крупных коммерческих программ для цифрового композитинга, таких как Avid Media Illusion, Apple Shake, Blackmagic Fusion, Autodesk Flame и Nuke, от которых она унаследовала пользовательский интерфейс и некоторые концепты. |
| The conversion of Druid II: Enlightenment, Populous, and a shoot 'em up game called Fusion were the first games developed under the Bullfrog brand. | В результате, порт Druid II: Enlightenment, Populous и игра Fusion в жанре shoot 'em up стали первыми играми, разработанными под брендом Bullfrog. |
| Team17 contributed the tutorial and ported the game from Multimedia Fusion to Unity for Xbox One support. | Тёам 17 также портировали игру с Multimedia Fusion для Xbox One. |
| Among the new sizes, Nitto said, are OE replacement sizes for popular sedans, including the Acura TL, BMW 3-Series, Ford Fusion and Infiniti G35. | Среди новых типоразмеров - сменные альтернативы шин первичной комплектации для таких популярных седанов, как Acura TL, BMW 3-Серії, Ford Fusion и Infiniti G35. |
| It became a popular album in England, and had a major influence on the development of the jazz-rock fusion genre. | Эта пластинка стала очень популярным альбомом в Англии и оказала большое влияние на развитие джаз-фьюжн. |
| "Tullio" is the name of an instrumental song by jazz fusion guitarist Allan Holdsworth from his 1993 studio album Hard Hat Area. | «Туллио» является названием инструментальной композицией джаз-фьюжн гитариста Аллана Холдсуорта, с 1993 его студийный альбом Hard Hat Area. |
| Eyot is a jazz fusion band from Niš, Serbia that formed in 2008. | Eyot - сербская джаз-фьюжн группа из города Ниш, образованная в 2008 году. |
| The jazz fusion of the 1970s often had considerable stylistic cross-over with rock, and groups such as Return to Forever, the Mahavishnu Orchestra and Weather Report had sizable followings among rock fans. | Джаз-фьюжн 1970-х годов часто имел значительные стилистические перекрещивания с роком, а у таких групп, как Return to Forever, Mahavishnu Orchestra и Weather Report были популярны среди рок-фанатов. |
| Progressive rock, heavy metal, hard rock, and jazz fusion have all made use of and adapted the style successfully over the years. | Прогрессивный рок, хэви-метал, хард-рок, и джаз-фьюжн - все эти направления успешно развивали стиль на протяжении последних двух десятилетий. |
| The fusion of embryos or any other operation which might produce chimeras; | соединение зародышей или любые другие операции, в результате которых может получиться химерный организм; |
| This fusion of these two practical areas ensures high proficiency and experience - our customer always purchases a well-proven, well-performing and attractive machine. | Соединение этих практических навыков на одном месте обеспечивает высокую квалифицированность и опыт - наш покупатель всегда покупает проверенную, хорошо выглядевшую и функционирующую машину. |
| But again, you can see this, kind of, organic fusion of multiple building elements to make a thing which is whole, but breaks down into smaller parts, but in an incredibly organic way. | Вы опять видите некое органичное соединение нескольких строительных элементов которое превращает конструкцию в единое целое, состоящее при этом из множества более мелких элементов, очень органично связанных между собой. |
| The total fusion of artists and their work, a complete conjugation of emotion and movement, encompassing the entire essence... | Полное слияние художника и его работы, полное соединение эмоции и движения, охватывающее всю сущность... |
| To film the shots where CGI interacts with live action, a unique camera referred to as a "simulcam" was used, a merger of the 3-D fusion camera and the virtual camera systems. | Чтобы получить соединение CGI-анимации с живой актёрской игрой, была задействована уникальная съёмочная система, известная как simulcam, - смесь 3-D Fusion Camera System и системы виртуальной съёмки. |
| I was assigned to the primary fusion chamber along with Mulcahey and Celes. | Меня назначили в камеру первичного плавления вместе с Мулкахи и Селес. |
| Hardness on mineralogical scale is 4, density 3180=3200 kg/m2, in yttrium-fluorite up to 3300 kg/m2, fusion point is 1360ºC. | Твёрдость по минералогической шкале 4, плотность 3180=3200 кг/м2, в иттрофлюорите до 3300 кг/м2; температура плавления 1360ºС. |
| 3 Regeneration continuous fusion aggregates. | З Регенерационные агрегаты непрерывного плавления. |
| 4 Discontinuous fusion aggregates. | 4 Агрегаты плавления прерывным способом. |
| Evaporative cooling works with the phase change of liquid into vapor and the latent heat of vaporization, but the self-cooling can uses a change from solid to liquid, and the latent heat of fusion, to achieve the same result. | Испарительное охлаждение использует фазовый переход из жидкости в пар и удельную теплоту испарения, но самоохлаждение так же может достигаться при переходе из твёрдого состояния в жидкое с поглощением удельной теплоты плавления. |
| The fusion center monitors the communication of anyone with a job in national security. | В центре обработки информации следят за всеми, кто связан с работой, которая касается национальной безопасности. |
| Department of Homeland Security: State and Local Fusion Centers | Министерство национальной безопасности: центры обработки информации на уровне штатов и на местном уровне |
| The Department will have tailored, multidisciplinary teams of intelligence and operational professionals in major Fusion Centers nationwide by the end of fiscal year 2008. | К концу 2008 финансового года министерство сформирует индивидуально укомплектованные междисциплинарные группы специалистов по разведке и оперативной деятельности в крупнейших центрах обработки информации по всей стране. |
| The United States of America was pleased that an information fusion unit and unmanned unarmed aerial vehicles were helping to identify and mitigate asymmetric threats in Mali and noted that the Ebola outbreak had shown the need for fail-safe medical evacuation capabilities. | Соединенные Штаты Америки с удовлетворением отмечают, что группа обработки информации и беспилотные небоевые летательные аппараты помогают выявлять и предотвращать ассиметричные угрозы в Мали и отмечает, что вспышка эпидемии Эболы высветила необходимость в надежных средствах для медицинской эвакуации. |
| With the development of the communications centre, the facility would function as the first federally certified fusion centre in the Caribbean, and was expected to be at the forefront of emergency management and homeland security in the region. | С созданием коммуникационного центра эта система станет первым сертифицированным на федеральном уровне центром сбора и обработки информации в Карибском бассейне, которому отводятся важнейшие функции в контексте деятельности в чрезвычайных ситуациях и обеспечения национальной безопасности стран региона. |