| We rely on a fusion of smelling, tasting and touching food to ensure it is edible or not. | Мы опираемся на слияние запаха, вкуса и осязание пищи, чтобы убедиться, что она съедобна. |
| Michael Campbell, in his book Popular Music in America, defines the genre as "post-punk/post-disco fusion". | Майкл Кэмпбелл в своей книге «Популярная музыка в Америке» пишет, что определяет жанр как «слияние пост-панка и пост-диско». |
| The laws codified in the Burgundian Code reflect the earliest fusion of German tribal culture with the Roman system of government. | Законы кодифицированы в бургундский кодекс и отражают слияние немецкой племенной культуры с римской системой правления. |
| Whether it's a "Floral Fusion" or a "Paradise Winds," they'll have their chance. | Будет ли это «Слияние цветов» или «Ветер рая», выбор у них будет. |
| Now's our chance! Let's perform Fusion! | Это отличный шанс сделать Слияние! |
| I know most of you thought that cold fusion... | Я знаю, что многие думают, будто холодный синтез... |
| What is it, cold fusion, over-unity energy? | Это холодный синтез или свободная энергия? |
| Nuclear fusion, I had about 10 minutes on that. | Ядерный синтез, у меня было отведено на него 10 минут. |
| This causes the core to collapse, but where the collapse of an iron core causes endothermic fusion to heavier elements, the collapse of an oxygen core creates runaway exothermic fusion which completely unbinds the star. | Это приводит к коллапсу ядра, но когда коллапс железного ядра вызывает эндотермический синтез с более тяжёлыми элементами, коллапс кислородного ядра создаёт стремительный экзотермический синтез, который окончательно разрушает звезду. |
| How was I supposed to know someone'd be creating A stellar fusion reaction in their club house? | Откуда я знал, что что кто-то устроит ядерный синтез звёздного масштаба прямо у себя дома. |
| The Fusion were contracted after the 2001 season along with the Tampa Bay Mutiny, and he was unable to recapture the form that served him well in his first year. | Однако «Фьюжн» был расформирован после сезона 2001 года наряду с «Тампа Бэй Мьютини», и он не смог вернуть прежнюю форму, благодаря которой он хорошо проявил себя в первый год. |
| Fusion cuisine is in style right now | Кухня в стиле фьюжн. |
| In November 2012, MLS commissioner Don Garber confirmed the league's renewed interest in placing an expansion franchise in Miami, after the Miami Fusion folded following the 2001 season and an expansion bid led by Claure and FC Barcelona failed in 2009. | В ноябре 2012 года комиссар MLS Дон Гарбер подтвердил заинтересованность лиги в создании новой франшизы в Майами, после того как «Майами Фьюжн» прекратил существование в 2001 году и заявка инвестиционной группы с Марсело Клауре и «Барселоной» в 2009 году не увенчалась успехом. |
| We look again and do not think the United Fusion able to achieve what they propose... | Мы все обдумали и не считаем, что "Юнайтед Фьюжн" сможет добиться успеха. |
| No, thought about it, but... choose between two evils I chose one that no longer tried for a long time, so... I deposited a check for $ 100 million... on behalf of the United Fusion... | Я понял это, но, знаешь, выбирая из двух зол, я люблю выбрать то, что еще не пробовал, так что я внес чек на сто миллионов долларов на счет "Юнайтед Фьюжн". |
| The Fortress has one of the most powerful fusion furnaces on Earth. | В крепости есть самый сильный термоядерный реактор на Земле. |
| In October 2014 Lockheed Martin announced a plan to "build and test a compact fusion reactor in less than a year with a prototype to follow within five years". | Планом компании Lockheed Martin является «создать и протестировать компактный термоядерный реактор менее чем за год и дальнейшее создание прототипа в течение пяти лет». |
| He predicts that hydrogen and solar energy will be the future, noting how Henry Ford and Thomas Edison bet on whether oil or electricity would dominate, and describing fusion with lasers or magnetic fields, and dismisses cold fusion as "a dead end". | Он предсказывает, что будущее за водородом и солнечной энергией, вспоминая пари Генри Форда и Томаса Эдисона о том, нефть или электричество будут доминировать в будущем, описывает термоядерный синтез с помощью лазеров и магнитных полей, и отвергает холодный синтез как тупик. |
| In the fusion research area, the International Thermonuclear Experimental Reactor project is a global project aimed at building and operating an experimental prototype reactor, in order to demonstrate the scientific and technological feasibility of fusion energy for peaceful purposes. | Что касается исследований в области энергии синтеза, то Международный термоядерный экспериментальный реактор является глобальным проектом, направленным на создание и эксплуатацию экспериментального прототипа реактора для демонстрации научной и технической осуществимости энергии синтеза в мирных целях. |
| In spite of large international research programmes such as Joint European Torus (JET) and the International Thermonuclear Experimental Reactor (ITER), the future practical utilization of fusion energy remains uncertain. | Несмотря на крупномасштабные международные научно-исследовательские программы, такие, как "Джойнт юропиэн торус" (ДжЕТ) и "Международный термоядерный экспериментальный реактор" (МТЭР), будущее практическое использование энергии, получаемой в результате ядерного синтеза, остается неясным. |
| Stellar nuclear fusion can explain how all the elements in the universe are made... except for two, two very important ones. | Звездный ядерный сплав может объяснить как все элементы во Вселенной сделаны... за исключением два, два очень важных. |
| In 2005 Park co-wrote and starred in the feature film American Fusion directed by Frank Lin, which won the Audience Award at the Hawaii International Film Festival. | В 2005 году Парк снялся и выступил со-автором сценария в фильме «Американский сплав» режиссёра Фрэнка Лина, который получил приз зрительских симпатий на Международном кинофестивале на Гавайях. |
| It arose as a fusion of the imported Roman culture with that of the indigenous Britons, a people of Celtic language and custom. | Его культура возникла как сплав привнесённой римской культуры с культурой коренных жителей Британии, людей, говоривших на кельтских языках и с кельтскими обычаями. |
| Electronic music means for him the ability to compose something solid, not a simple connection of different style elements, but a new fusion from the smelted mass of elements. | Электронная музыка для него - это возможность писать нечто общее, не просто объединяя отдельные стилистические элементы, но переосмысливая их, создавая из расплавленной массы разных металлов свой, новый сплав. |
| But could nuclear fusion also be the way all the other atoms in the universe are made? | Но ядерный сплав мог также быть способом, которым сделаны все другие атомы во Вселенной? |
| The collected data were subsequently fused and analysed by the All Sources Information Fusion Unit. | Собранные данные затем обобщались и анализировались Подразделением по обобщению данных из всех источников. |
| MINUSMA established an Information Sharing Board that includes the military component, the All Sources Information Fusion Unit, the Joint Operations Centre, the Joint Mission Analysis Centre, the United Nations Police and the Security and Safety Section. | МИНУСМА учредила Совет по обмену информацией, в который входят представители военного компонента, Подразделения по обобщению данных из всех источников, Объединенного оперативного центра, Объединенного аналитического центра Миссии, полиции Организации Объединенных Наций и Секции охраны и безопасности. |
| In addition, the all sources information fusion unit, now operational, will improve the ability of the Mission to gather and analyse information relating to threats to peacekeepers and the local population. | Кроме того, благодаря уже функционирующему подразделению по обобщению информации из всех источников данные об угрозах для миротворцев и местного населения будут собираться и анализироваться более эффективно. |
| Some initiatives to modernize peacekeeping are already under way, such as the use of UAVs unarmed unmanned aerial vehicles in MONUSCO and the use of different technical sensors mounted on tactical unmanned aerial vehicles and helicopters, as part of the All Source Information Fusion Unit in MINUSMA. | Некоторые инициативы по модернизации деятельности по поддержанию мира уже осуществляются, в частности в МООНСДРК используются невооруженные беспилотные воздушные системы, а Группа по обобщению информации из всех источников в МИНУСМА использует различные технические датчики, установленные на тактические беспилотные воздушные системы и вертолеты. |
| The headquarters of the All Sources Information Fusion Unit is being established at the Bamako airport, while a special forces unit and All Sources Information Fusion Unit assets are being deployed to Gao. | В аэропорту города Бамако в настоящее время оборудуется штаб подразделения, отвечающего за обобщение информации из всех источников, а подразделение сил специального назначения и имущество подразделения по обобщению информации из всех источников, размещаются в Гао. |
| The interaction of a lasgun beam and a Holtzman field results in subatomic fusion and a nuclear explosion. | Взаимодействие луча данного оружия с полем Хольцмана приводит к субатомной реакции и ядерному взрыву. |
| It is thought that the atmospheric composition of PG 1159 stars is odd because, after they have left the asymptotic giant branch, they have reignited helium fusion. | Считается, что состав атмосферы звёзд типа PG 1159 необычен, поскольку после того, как они покинули асимптотическую ветвь гигантов (АВГ), ядерные реакции с участием гелия снова начались. |
| In stars with fewer than eight solar masses, the carbon produced by helium fusion does not fuse, and the star gradually cools to become a white dwarf. | У звёзд массой менее 8 солнечных углерод, образующийся при слиянии гелия, не вступает в реакции синтеза, и звезда постепенно остывает, становясь белым карликом. |
| Like other white dwarfs, BPM 37093 is thought to be composed primarily of carbon and oxygen, which are created by thermonuclear fusion of helium nuclei in the triple-alpha process. | Как и другие белые карлики, ВРМ 37093, как полагают, состоит в основном из углерода и кислорода, которые создаются путём термоядерного слияния ядер гелия во время тройной гелиевой реакции. |
| At a certain point, the helium at the core of the star will reach a pressure and temperature where it can begin to undergo nuclear fusion through the triple-alpha process. | В определённой точке гелий в ядре достигает давления и температуры, при которых возможно начало тройной гелиевой реакции. |
| The live action was shot with a modified version of the proprietary digital 3-D Fusion Camera System, developed by Cameron and Vince Pace. | Съёмка осуществлялась посредством видоизменённой версии проприетарной цифровой системы 3-D Fusion Camera System, разработанной Кэмероном и Винсом Пейсом. |
| The In Fusion Restaurant is located on the 1st floor, with an excellent view and a maximum capacity of 120 guests, offering International cuisine and Indian specialities. | Ресторан Fusion расположен на 1 этаже, он имеет прекрасный вид и может разместить до 120 гостей, а также сервирует блюда интернациональной и индийской кухни. |
| The conversion of Druid II: Enlightenment, Populous, and a shoot 'em up game called Fusion were the first games developed under the Bullfrog brand. | В результате, порт Druid II: Enlightenment, Populous и игра Fusion в жанре shoot 'em up стали первыми играми, разработанными под брендом Bullfrog. |
| Team17 contributed the tutorial and ported the game from Multimedia Fusion to Unity for Xbox One support. | Тёам 17 также портировали игру с Multimedia Fusion для Xbox One. |
| In the mid-1980s, the Joint Directors of Laboratories formed the Data Fusion Subpanel (which later became known as the Data Fusion Group). | В середине 1980-х содиректора Лабораторий (англ. Joint Directors of Laboratories, JDL) образовали Подкомиссию Слияния Данных (которая позднее стала известна как Группа Слияния Данных, англ. Data Fusion Group, DFG). |
| It became a popular album in England, and had a major influence on the development of the jazz-rock fusion genre. | Эта пластинка стала очень популярным альбомом в Англии и оказала большое влияние на развитие джаз-фьюжн. |
| Eyot is a jazz fusion band from Niš, Serbia that formed in 2008. | Eyot - сербская джаз-фьюжн группа из города Ниш, образованная в 2008 году. |
| His colleague, Dave Marsh, in reviewing the three albums of the jazz fusion group Chase, gave a one-word review: "Flee." (p. 70). | Его коллега, Дэйв Марш, описал содержание трёх альбомов джаз-фьюжн группы Chase одним словом: «Flee» (рус. |
| The jazz fusion of the 1970s often had considerable stylistic cross-over with rock, and groups such as Return to Forever, the Mahavishnu Orchestra and Weather Report had sizable followings among rock fans. | Джаз-фьюжн 1970-х годов часто имел значительные стилистические перекрещивания с роком, а у таких групп, как Return to Forever, Mahavishnu Orchestra и Weather Report были популярны среди рок-фанатов. |
| I challenge anyone to listen to fusion jazz. | Сами попробуйте послушать этот проклятый джаз-фьюжн! |
| Only the fusion of dream and reality can make up the complete human life | Только лишь соединение сна и реальности может показать в полном виде человеческую жизнь. |
| The fusion of human gametes with those of another animal... | соединение человеческих гамет с гаметами животного... |
| The fusion of embryos or any other operation which might produce chimeras; | соединение зародышей или любые другие операции, в результате которых может получиться химерный организм; |
| Sensor fusion involves combining the output from a number of sensor types in order to offset the limitations of an individual sensor type. | Соединение датчиков предполагает комбинирование выхода с ряда категорий датчиков, с тем чтобы компенсировать ограничения датчиков индивидуального типа. |
| The total fusion of artists and their work, a complete conjugation of emotion and movement, encompassing the entire essence... | Полное слияние художника и его работы, полное соединение эмоции и движения, охватывающее всю сущность... |
| I was assigned to the primary fusion chamber along with Mulcahey and Celes. | Меня назначили в камеру первичного плавления вместе с Мулкахи и Селес. |
| Hardness on mineralogical scale is 4, density 3180=3200 kg/m2, in yttrium-fluorite up to 3300 kg/m2, fusion point is 1360ºC. | Твёрдость по минералогической шкале 4, плотность 3180=3200 кг/м2, в иттрофлюорите до 3300 кг/м2; температура плавления 1360ºС. |
| 3 Regeneration continuous fusion aggregates. | З Регенерационные агрегаты непрерывного плавления. |
| 4 Discontinuous fusion aggregates. | 4 Агрегаты плавления прерывным способом. |
| Evaporative cooling works with the phase change of liquid into vapor and the latent heat of vaporization, but the self-cooling can uses a change from solid to liquid, and the latent heat of fusion, to achieve the same result. | Испарительное охлаждение использует фазовый переход из жидкости в пар и удельную теплоту испарения, но самоохлаждение так же может достигаться при переходе из твёрдого состояния в жидкое с поглощением удельной теплоты плавления. |
| State and local authorities have created 38 Fusion Centers around the country. | Органы власти на уровне штатов и местные администрации создали 38 центров обработки информации по всей стране. |
| Fusion center's a mess, too. | В центре обработки информации тоже бардак. |
| Department of Homeland Security: State and Local Fusion Centers | Министерство национальной безопасности: центры обработки информации на уровне штатов и на местном уровне |
| Analysts from the Department of Homeland Security Office of Intelligence and Analysis work side-by-side with state and local authorities at Fusion Centers across the country. | Аналитики из Управления разведки и анализа министерства национальной безопасности работают вместе с властями штатов и представителями местных администраций в центрах обработки информации по всей стране. |
| With the development of the communications centre, the facility would function as the first federally certified fusion centre in the Caribbean, and was expected to be at the forefront of emergency management and homeland security in the region. | С созданием коммуникационного центра эта система станет первым сертифицированным на федеральном уровне центром сбора и обработки информации в Карибском бассейне, которому отводятся важнейшие функции в контексте деятельности в чрезвычайных ситуациях и обеспечения национальной безопасности стран региона. |