Given the geography of the abbey, his landing site, and the account of his flight, to travel for "more than a furlong" (220 yards, 201 metres) he would have had to have been airborne for about 15 seconds. | Если учесть географию аббатства, его место приземления, и расчёт его полёта, чтобы он мог пролететь «больше фарлонга» (220 ярдов, 201 метр) он, должен был находиться в воздухе около 15 секунд. |
I've got Walt Furlong asking around in D.C., see if his contacts can find him. | Я попросил Уолта Фарлонга поспрашивать о нем в Вашингтоне, посмотрим, вдруг его связи помогут найти его. |
Seriously, getting me to endorse Furlong. | Серьёзно, я всё-таки смогла поддержать Фарлонга. |