Английский - русский
Перевод слова Furiously
Вариант перевода Яростно

Примеры в контексте "Furiously - Яростно"

Все варианты переводов "Furiously":
Примеры: Furiously - Яростно
The population of heavily bombed Kiel protested furiously this decision, but to no avail. Население сильно разрушенного бомбардировками Киля яростно протестовало против этого решения, но безрезультатно.
Back in Bologna, Galvani reacted furiously to Volta's ideas. У себя в Болоньи Гальвани яростно отреагировал на идеи Вольта.
I submit he's been working furiously to create hidey-holes for the NYPD's guns. Я полагаю, он яростно работал чтобы создать укрытие для полицейского оружия.
Dash and soar, rush ahead furiously. Выбросись и воспари, бросся вперед яростно
Soon after his anxious departure, five buses containing crowds of ravenous tourist anchovies stop at the Krusty Krab, its abundance of passengers furiously demanding meals. Вскоре после его ухода, пять автобусов, содержащих толпы голодных анчоусов останавливаются в Красти Крабе, обилие пассажиров яростно требуют еды.
The commissioner furiously declares that neither he nor the League will ever return to Springfield, ending the Meltdowns' history before it began. Комиссар яростно заявляет, что ни он, ни лига никогда не вернутся в Спрингфилд, закончив историю команды ещё до того, как она началась.
What is it that you're working on so furiously? И над чем ты работаешь столь яростно?
When Munro Ferguson granted Cook a double dissolution, he was furiously denounced by the Labor Party: who maintained that Cook was manipulating the Constitution to gain control of the Senate. Когда Мунро-Фергюсон поручил приготовить роспуск, он был яростно осуждён Лейбористской партией, которая утверждала, что Кук манипулировал конституцией, чтобы получить контроль над Сенатом.
The Washington Post wrote that it is "a furiously intelligent first novel" and "a book that moves with the kind of speed and grace many older writers can only day-dream about." The Washington Post писала, что это «яростно интеллектуальный первый роман» и «книга, которая движется с такой скоростью и изяществом, что многие пожилые писатели могут только мечтать».
Colorless green ideas sleep furiously. Бесцветные зелёные мысли спят яростно.
I'm furiously enjoying being challenged. Я яростно наслаждаюсь брошенному вызову
Absolutely wet collected fire wood generously poured down gasoline, and by means of sidushki in a tandem with Genoj the fire was furiously inflated. Совершенно мокрые собранные дрова щедро поливались бензином, и с помощью сидушки в тандеме с Геной яростно раздувался костер.
The Serbian leader once went to the Yugoslavian president Lazar Mojsov, furiously demanding Morina's removal from the Kosovan government (and the rest of it). Сербский лидер однажды отправился к югославскому президенту Лазару Мойсову, яростно требуя выдворения Морины из правительства Косово.
The Encarnación had difficulty in approaching the Rosario to lend a hand, and for four hours, the lone admiral ship battled furiously against the three, forcing the Dutch corsairs to retreat and took shelter among the shoals near Cape Calavite. Энкарнасьон с трудом приближался к Росарио, и в течение четырёх часов одинокий адмиральский корабль сражались яростно против трех противников, заставив голландских каперов отступить и укрыться среди отмелей у мыса Калавите.
It mutates furiously, it has decoys to evade the immunesystem, it attacks the very cells that are trying to fight it andit quickly hides itself in your genome. Он яростно мутирует. Он использует приманки, чтобы обойтииммунную систему. Он нападает именно на клетки, которые пытаютсябороться с ним. И он быстро скрывается в вашем геноме.
[Keys clacking rapidly] Typing furiously! Как ты яростно печатаешь!
Both corners furiously working on their bots. Обе команды яростно работают над своими роботами.
Nobody had hammered furiously at her door Никто яростно не барабанил ей в дверь.
The fire was burning furiously at the end of the branch... Пламя яростно пылало на конце ветки.
Far more critical is whether the woman in front of us is the Jean Grey we know, or the Phoenix furiously struggling to be free. Намного важнее то, кто женщина перед нами Джин Грей, кого мы знаем или Феникс, яростно сражающаяся за свою свободу.
As teams try to position their captains in the front of the peloton, riders often rush furiously over the narrow roads leading to the foot of the climb. Когда команды пытаются расположить своих капитанов впереди пелотона, гонщики часто яростно устремляются по узким дорогам ведущим к подножию подъёма.
And I can still vividly remember furiously finning to reach this old, encrusted cannon on a shallow coral reef. Я до сих пор живо помню, как яростно рассекал волны, чтобы добраться до старой, покрытой коркой пушки на мелководном рифе.
The scene where Shrek, Fiona, and Fiona's parents furiously shout each other's names (with Donkey cheerfully calling his own name) after their dinner is ruined is a reference to The Rocky Horror Picture Show. Сцена, где Шрек, Фиона и родители Фионы во время ужина яростно кричат друг другу имена (вместе с Ослом, который в окончание перепалки называет собственное имя), является отсылкой на The Rocky Horror Picture Show.
Japan is clamouring furiously about the so-called nuclear issue in the Democratic People's Republic of Korea with the aim of camouflaging its nuclear armaments policy. Япония яростно негодует по поводу так называемого ядерного вопроса в Корейской Народно-Демократической Республике, стремясь закамуфлировать свою собственную политику в области ядерных вооружений.
Colorless green ideas sleep furiously. Безцвѣтныя зелёныя идеи яростно спятъ.