| The commissioner furiously declares that neither he nor the League will ever return to Springfield, ending the Meltdowns' history before it began. | Комиссар яростно заявляет, что ни он, ни лига никогда не вернутся в Спрингфилд, закончив историю команды ещё до того, как она началась. |
| The Washington Post wrote that it is "a furiously intelligent first novel" and "a book that moves with the kind of speed and grace many older writers can only day-dream about." | The Washington Post писала, что это «яростно интеллектуальный первый роман» и «книга, которая движется с такой скоростью и изяществом, что многие пожилые писатели могут только мечтать». |
| Nobody had hammered furiously at her door | Никто яростно не барабанил ей в дверь. |
| As teams try to position their captains in the front of the peloton, riders often rush furiously over the narrow roads leading to the foot of the climb. | Когда команды пытаются расположить своих капитанов впереди пелотона, гонщики часто яростно устремляются по узким дорогам ведущим к подножию подъёма. |
| The scene where Shrek, Fiona, and Fiona's parents furiously shout each other's names (with Donkey cheerfully calling his own name) after their dinner is ruined is a reference to The Rocky Horror Picture Show. | Сцена, где Шрек, Фиона и родители Фионы во время ужина яростно кричат друг другу имена (вместе с Ослом, который в окончание перепалки называет собственное имя), является отсылкой на The Rocky Horror Picture Show. |
| (Both rowing continuously and furiously; beads of sweat on faces; shirt armpits soaked. | (Оба гребут продолжительно и неистово; на лицах капли пота; рубашки мокрые. |
| If you want something furiously for years, in time you're bound to get it. | Если вы годами чего-то неистово хотите, в конце концов необходимо это обретете. |
| Under his spell, they dance furiously until the coming of dawn and the sounds of church bells send the infernal army slinking back into their abodes of darkness. | Под его чарами они будут неистово плясать до тех пор, пока наступление рассвета и первый колокольный звон не отправят дьявольскую армию обратно в их обиталище тьмы. |
| About me bending your hard little body over the railing of this boat and copulating furiously while I admire the New York City skyline. | О том, как я перегибаю твоё маленькое твердое тело через перило этой лодки и неистово сливаюсь с тобой в детородном союзе, пока я любуюсь небом Нью-Йорка. |
| Coming out of halftime and an alternate universe, Coach Razor puts former figure skater Bloody Holly in the jammer position, who launches furiously into the pack. | Вернувшись с перерыва или из альтернативной вселенной, тренер Рейзор ставит самого крупного игрока, Блади Холли, в вышибалы, и она неистово вгрызается в кучу. |
| I want your horse: hello, don't you? you said Orlando and furiously moved. | Возьми мою лошадь, - ты сказал Орландо и бешено ушел. |
| How is it nothing when you are writing "Go Mi Nam" so furiously? | когда ты так бешено строчишь "Ко Ми Нам"? |
| Instead of the pollen grains floating gently in the water, they danced around furiously, almost as though they were alive. | место спокойного плавани€ в воде пыльцевые зерна, бешено крутились, как будто они были живые. |
| Instead of the pollen grains floating gently in the water, they danced around furiously, almost as though they were alive. | Вместо того, чтобы спокойно плавать в воде, частички пыльцы бешено кружились в танце, как будто были живыми. |
| The New York Times noted that Hoffman "had the presence of mind to remember that she had read in the Times that a bather can scare away a shark by splashing, and she beat up the water furiously." | По замечанию The New York Times, Хоффман «сохранила присутствие духа и вспомнила, что прочитала в Times что купальщик может отпугнуть акулу всплесками и начала бешено молотить по воде». |