Английский - русский
Перевод слова Fundamentalism
Вариант перевода Фундаментализм

Примеры в контексте "Fundamentalism - Фундаментализм"

Все варианты переводов "Fundamentalism":
Примеры: Fundamentalism - Фундаментализм
Hence, it appears that so-called neo-liberal economic reform, market fundamentalism and financial deregulation do not further but undermine effective democracy. Отсюда следует, что так называемая неолиберальная экономическая реформа, рыночный фундаментализм и ослабление государственного регулирования в финансовой сфере не способствуют эффективной демократии, а подрывают ее.
Most panellists agreed that market fundamentalism did not work, and that it was dangerous for developing countries. З. Большинство членов дискуссионной группы сошлись во мнении, что рыночный фундаментализм просто не работает и опасен для развивающихся стран.
Extremism, fundamentalism and tribalism will reign supreme. Экстремизм, фундаментализм и межплеменная вражда будут править бал.
Regulators sat on their hands, as the US regulatory philosophy was free-market fundamentalism. Инспекторы сидели сложа руки, поскольку регулирующей философией США был фундаментализм свободного рынка.
It was one of the first films to depict the Partition of India and Hindu fundamentalism. Это был один из первых фильмов, показывающих Раздел Индии и индуистский фундаментализм.
Both fundamentalism and the demands of assimilation - be like us, now! - pre-empt these mechanisms. И фундаментализм, и требования ассимиляции - будьте такими, как мы, прямо сейчас! - мешают этим механизмам.
We must not slacken in our fight against the poverty and hopelessness that create fundamentalism and hatred. Мы не должны ослаблять нашу борьбу против нищеты и безнадежности, которые порождают фундаментализм и сеют ненависть.
Other modern scourges such as fundamentalism, terrorism, epidemics and drug-trafficking have been added to an already hostile socio-economic environment. К этой и без того враждебной социально-экономической обстановке прибавились еще и современные беды, такие, как фундаментализм, терроризм, эпидемии и торговля наркотиками.
He commented that wherever there was fundamentalism, there would be violations of women's human rights. Он отмечает, что там, где царит фундаментализм, всегда будут иметь место нарушения прав человека женщин.
With the support of Algerian people, who had rejected terrorism and fundamentalism, the Algerian security forces were courageously fighting the terrorists. При поддержке алжирского народа, отвергнувшего терроризм и фундаментализм, силы безопасности Алжира ведут мужественную борьбу с террористами.
We must look to extremism, fundamentalism and intolerance. Мы должны направить внимание на экстремизм, фундаментализм и нетерпимость.
Hindu fundamentalism was gaining strength, with alarming implications for the region and the world. Индуистский фундаментализм набирает силу, что влечет за собой вызывающие тревогу последствия для данного региона и всего мира.
This confirms our collective capacity to overcome cynicism, to outgrow market fundamentalism, to accept the imperative of people-centred development. Это подтверждает нашу коллективную способность преодолеть цинизм, перерасти рыночный фундаментализм, признать императивы ориентированного на людей развития.
Fanaticism and fundamentalism cannot be equated with the search for truth itself. Фанатизм и фундаментализм не могут приравниваться к поискам самой истины.
He wondered how the term "fundamentalism" was to be understood and what authority defined it. Г-н Хенкин спрашивает, что следует понимать под термином "фундаментализм", и как определяют это понятие власти.
Gradually and persistently, the fundamentalism of money must be eliminated. Денежный фундаментализм должен подвергнуться постепенному и упорному искоренению.
In his view, fundamentalism was the result of a psychological attitude and not the interpretation of political or religious texts. По его мнению, фундаментализм является порождением психологических факторов, а не результатом толкования политических или религиозных документов.
For me, it is clear: fanaticism and fundamentalism exploit people's sense of injustice and lack of hope. Для меня, например, очевидно, что фанатизм и фундаментализм произрастают на чувствах несправедливости и отсутствия у людей всякой надежды.
The speed with which separatism yielded to fanaticism and fundamentalism, as evidenced also in Kenya, was a reason to reflect on the situation of Western Sahara. Та скорость, с которой сепаратизм перерастает в фанатизм и фундаментализм, что произошло, в частности, в Кении, дает основания для того, чтобы обсудить положение в Западной Сахаре.
Religious, cultural and political fundamentalism commonly reveal themselves to be punitive as far as women's bodies are concerned. Религиозный, культурный и политический фундаментализм, как правило, проявляет свой репрессивный характер, когда речь заходит об обращении с телом женщины.
War will never bring security; it can only generate horrors, bitterness, intolerance and fundamentalism and create damage associated with hegemonism. Война никогда не принесет безопасность; она лишь порождает страдания, ожесточение, нетерпимость и фундаментализм, а также наносит ущерб, связанный с гегемонизмом.
She would certainly stoke many enemies who will look to their own brands of fundamentalism to strike back at the US. Безусловно, она могла бы дать фору многим врагам, которые проповедуют свой собственный фундаментализм и могут нанести ответный удар США.
Energy security, organized crime, terrorism, absolutism and fundamentalism, climate change, and cybercrime are acute concerns for every country. Энергетическая безопасность, организованная преступность, терроризм, абсолютизм и фундаментализм, изменение климата и киберпреступность являются острыми проблемами для всех стран.
In April, a conference was held in Melbourne Australia, on the theme "Religion in peace and conflict: responding to militancy and fundamentalism". В апреле в Мельбурне, Австралия, состоялась конференция «Религия в условиях мира и конфликта: ответ на войны и фундаментализм».
The United Nations also has to be more responsive to emerging threats, such as unreliable energy supplies, fundamentalism and cyber attacks. Организация Объединенных Наций также призвана более чутко реагировать на такие возникающие угрозы, как ненадежные поставки энергетических ресурсов, фундаментализм и информационные агрессии.