| Energy security, organized crime, terrorism, absolutism and fundamentalism, climate change, and cybercrime are acute concerns for every country. | Энергетическая безопасность, организованная преступность, терроризм, абсолютизм и фундаментализм, изменение климата и киберпреступность являются острыми проблемами для всех стран. |
| This view, which may be labelled as "institutional fundamentalism", appears to be too strong in its conclusions and is not consistent with the high levels of volatility documented above. | Выводы, основанные на этой позиции, которую можно назвать как «институциональный фундаментализм», представляются слишком категоричными и не согласуются с показанным выше высоким уровнем волатильности. |
| Fundamentalism is thus not a protest by original cultures under threat; it reflects these cultures' disappearance. | Фундаментализм, таким образом, не является протестом самобытных культур, оказавшихся под угрозой; он отражает вырождение этих культур. |
| Fundamentalisms: women oppose all forms of fundamentalisms because they create and demonize "the Other" and use religion, cultural heritage, nationalism and ethnicity to obtain political power and to control women's lives. | Фундаментализм: женщины выступают против любых форм фундаментализма, поскольку он создает и демонизирует образ "другого" и использует религию, культурное наследие, национализм и этническую самобытность для завоевания политической власти и права распоряжаться жизнями женщин. |
| (b) The crisis has shown that market fundamentalist laissez-faire of the last 20 years has dramatically failed the test. | Ь) кризис показал, что рыночный фундаментализм свободной конкуренции последних 20 лет со всей очевидностью не выдержал испытания. |