The changes were discussed with FSU and staff-at-large in a number of occasions. |
Изменения обсуждались с СПП и рядовыми сотрудниками несколько раз. |
The manual was elaborated without any consultation with FSU, despite a prior agreement to ensure their participation in country Security Management Teams. |
Справочник был разработан без консультаций с СПП, несмотря на достигнутую ранее договоренность обеспечить их участие в страновых группах по обеспечению безопасности. |
The FSU leadership could undertake internal consultations with its own membership, and external consultations with existing SRBs representing the national staff of peace operations and special political missions, about a possible institutional arrangement of uniting these structures, with the UNSU facilitating such a move. |
Руководство СПП могло бы организовать внутренние консультации со своими собственными членами и внешние консультации с существующими ОПП, представляющими национальных сотрудников миротворческих операций и специальных политических миссий, относительно возможного институционального механизма для объединения этих структур при содействии СП ООН. |
The Field Staff Union (FSU) is not a member of either CCISUA or FICSA, but is a member of the United Nations International Civil Servants Federation (UNISERV), a third staff federation. |
Союз полевого персонала (СПП) не входит ни в ККСАМС, ни в ФАМГС, однако является членом Федерации международных гражданских служащих Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕРВ), третьей федерации персонала. |
c While candidates were re-elected unopposed, democratic procedures are well and alive in FSU with a new constitution being adopted via a referendum in June 2010 by 1,399 out of 1,575 voters (88,8 per cent). |
с Хотя кандидаты были переизбраны на безальтернативной основе, демократические процедуры остаются эффективными и продолжают действовать в СПП, где в июне 2010 года в ходе референдума новый устав был принят 1399 голосами из 1575 голосов членов, принявших участие (88,8%). |